sourate 7 verset 175 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ﴾
[ الأعراف: 175]
Et raconte-leur l'histoire de celui à qui Nous avions donné Nos signes et qui s'en écarta. Le Diable, donc, l'entraîna dans sa suite et il devint ainsi du nombre des égarés. [Al-Araf: 175]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Atlu `Alayhim Naba`a Al-Ladhi `Ataynahu `Ayatina Fansalakha Minha Fa`atba`ahu Ash-Shaytanu Fakana Mina Al-Ghawina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 175
Ô Messager, raconte aux Israélites l’histoire d’un homme qui était issu d’eux à qui Nous avions donné Nos versets. Il les assimila et comprit la vérité qu’ils contenaient mais il ne les mit pas en pratique et les délaissa. Satan le rattrapa donc et devint son compagnon rapproché. Il finit par rejoindre le rang des égarés perdus après avoir été du nombre des bien guidés sauvés.
Traduction en français
175. Récite-leur l’histoire de celui à qui Nous avions apporté Nos Signes et qui s’en sépara. Satan l’ayant attiré à sa suite, il rejoignit le nombre des dévoyés.
Traduction en français - Rachid Maach
175 Relate-leur l’histoire de celui à qui Nous avions montré Nos signes, mais qui finit par s’en détourner et succomber à la tentation de Satan, se retrouvant parmi les égarés.
sourate 7 verset 175 English
And recite to them, [O Muhammad], the news of him to whom we gave [knowledge of] Our signs, but he detached himself from them; so Satan pursued him, and he became of the deviators.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
- Il dit: «C'est Allah seul qui vous l'apportera - s'Il veut - et vous ne
- Dis: «O gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point
- Et pas un Messager ne leur est venu sans qu'ils s'en soient moqués.
- Lorsque de loin elle les voit, ils entendront sa fureur et ses pétillements.
- Quelles que soient les dépenses que vœus avez faites, ou le vou que vous avez
- et qu'à ce moment là vous regardez,
- Si vous ne croyez pas, Allah se passe largement de vous. De Ses serviteurs cependant,
- C'est à Allah qu'appartient l'inconnaissable des cieux et de la terre. Et l'ordre [concernant] l'Heure
- Puis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



