sourate 13 verset 41 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ﴾
[ الرعد: 41]
Ne voient-ils pas que Nous frappons la terre et que Nous la réduisons de tous côtés? C'est Allah qui juge et personne ne peut s'opposer à Son jugement, et Il est prompt à régler les comptes. [Ar-Rad: 41]
sourate Ar-Rad en françaisArabe phonétique
Awalam Yaraw `Anna Na`ti Al-`Arđa Nanqusuha Min `Atrafiha Wa Allahu Yahkumu La Mu`aqqiba Lihukmihi Wa Huwa Sari`u Al-Hisabi
Interprétation du Coran sourate Ar-Rad Verset 41
Ces mécréants ne voient-ils pas que Nous réduisons les frontières des terres de mécréance en y propageant l’Islam et en les faisant envahir par des musulmans. Allah juge et décrète ce qu’Il veut à Ses serviteurs et personne n’a le pouvoir de s’opposer ou de changer Son jugement. Il est prompt à faire rendre des comptes puisqu’Il fera rendre des comptes à toutes les générations, des plus anciennes aux plus récentes, en un seul jour.
Traduction en français
41. Ne voient-ils donc pas que Nous prenons la terre et en réduisons les extrémités ? Allah est Celui Qui juge et Son Jugement n’admet aucun appel. Il est prompt à dresser les comptes.
Traduction en français - Rachid Maach
41 Les mécréants ne voient-ils pas que Nous reculons inéluctablement les limites de leur territoire[666] ? Allah prononce souverainement Ses arrêts, qui sont sans appel, et Il est prompt dans Ses comptes.
[666] Par les conquêtes musulmanes, selon la majorité des exégètes musulmans.
sourate 13 verset 41 English
Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders? And Allah decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- ou que son eau tarisse de sorte que tu ne puisses plus la retrouver».
- - Dis: «O gens du Livre, pourquoi obstruez-vous la voie d'Allah à celui qui a
- O vous qui croyez! N'entrez pas dans des maisons autres que les vôtres avant de
- Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra
- Invente-t-il un mensonge contre Allah? ou bien est-il fou?» [Non], mais ceux qui ne croient
- Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens
- Certes ceux auxquels l'on disait: «Les gens se sont rassemblés contre vous; craignez-les» - cela
- Et tout ce que vous avez subi, le jour où les deux troupes se rencontrèrent,
- Quiconque Allah égare, pas de guide pour lui. Et Il les laisse dans leur transgression
- [Et rappelle-leur] Lot, quand il dit à son peuple: «Vous livrez-vous à la turpitude [l'homosexualité]
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères