sourate 2 verset 182 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ البقرة: 182]
Mais quiconque craint d'un testateur quelque partialité (volontaire ou involontaire), et les réconcilie, alors, pas de péché sur lui car Allah est certes Pardonneur et Miséricordieux! [Al-Baqara: 182]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Faman Khafa Min Musin Janafaan `Aw `Ithmaan Fa`aslaha Baynahum Fala `Ithma `Alayhi `Inna Allaha Ghafurun Rahimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 182
Si quelqu’un sait que vivant, le testateur est partial et que la répartition des bien dans son testament est injuste, corrige en étant de bon conseil la partialité du testateur dans son testament et réconcilie ceux que ce testament a brouillés, alors il ne commet aucune faute. Au contraire, il sera rétribué pour sa démarche. Allah est Pardonneur (du nom d’Allah `al-ghafûru) et miséricordieux avec les serviteurs qui se repentent.
Traduction en français
182. Celui qui, en revanche, craint d’un testateur l’erreur ou l’abus, et réconcilie (les héritiers), celui-là n’aura point péché. Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Traduction en français - Rachid Maach
182 Quiconque toutefois, témoin d’une injustice délibérée ou involontaire de la part du testateur, décide de corriger le testament d’un commun accord avec les héritiers, ne commet aucun péché. Allah, en vérité, est Très Clément et Très Miséricordieux.
sourate 2 verset 182 English
But if one fears from the bequeather [some] error or sin and corrects that which is between them, there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Pour qui d'entre vous, veut avancer ou reculer.
- Et parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies
- Lorsqu'elle eut entendu leur fourberie, elle leur envoya [des invitations,] et prépara pour elles une
- Et la Parole leur tombera dessus à cause de leurs méfaits. Et ils ne pourront
- Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;
- Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de
- Et quant à ceux qui lancent des accusations contre leurs propres épouses, sans avoir d'autres
- Ils dirent: «Amenez-le sous les yeux des gens afin qu'ils puissent témoigner.
- et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour
- que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



