sourate 3 verset 186 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ﴾
[ آل عمران: 186]
Certes vous serez éprouvés dans vos biens et vos personnes; et certes vous entendrez de la part de ceux à qui le Livre a été donné avant vous, et de la part des Associateurs, beaucoup de propos désagréables. Mais si vous êtes endurants et pieux... voilà bien la meilleure résolution à prendre. [Al-Imran: 186]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Latublawunna Fi `Amwalikum Wa `Anfusikum Wa Latasma`unna Mina Al-Ladhina `Utu Al-Kitaba Min Qablikum Wa Mina Al-Ladhina `Ashraku `Adhaan Kathiraan Wa `In Tasbiru Wa Tattaqu Fa`inna Dhalika Min `Azmi Al-`Umuri
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 186
Ô croyants, vous serez assurément éprouvés dans vos biens à travers les aumônes obligatoires que vous en prélevez et les calamités qui les atteignent, et vous serez aussi éprouvés dans vos personnes à travers les obligations légales dont vous êtes chargés et les malheurs que vous subissez. Vous entendrez assurément de la part des gens du Livre et des polythéistes des outrages qui viseront aussi bien votre religion que vos personnes. Si vous faites preuve de patience face aux malheurs et aux épreuves et craignez Allah en vous conformant à ce qu’Il a ordonné et en délaissant ce qu’Il a défendu, vous aurez fait preuve de détermination et opté pour ce qui mérite que l’on rivalise.
Traduction en français
186. Vous serez sûrement éprouvés dans vos biens et dans vos personnes, et vous entendrez certes de la part de ceux qui ont reçu le Livre avant vous, et de la part de ceux qui ont fait acte d’associâtrie, beaucoup de propos injurieux. Mais si vous prenez patience et avez la piété, voilà bien la meilleure résolution (à prendre).
Traduction en français - Rachid Maach
186 Vous serez certainement éprouvés dans vos biens et vos personnes, et ne cesserez d’entendre des paroles blessantes de la part de ceux qui ont reçu les Ecritures avant vous et des idolâtres. Vous armer de patience et craindre Allah est sans aucun doute la meilleure résolution à prendre.
sourate 3 verset 186 English
You will surely be tested in your possessions and in yourselves. And you will surely hear from those who were given the Scripture before you and from those who associate others with Allah much abuse. But if you are patient and fear Allah - indeed, that is of the matters [worthy] of determination.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Voici un groupe qui entre précipitamment en même temps que vous, nulle bienvenue à eux.
- Ils t'interrogent sur les nouvelles lunes - Dis: «Elles servent aux gens pour compter le
- Craignez Allah donc et obéissez-moi.
- Il veut vous expulser de votre pays.» - «Alors, que commandez-vous?»
- Certes, ils disent dans leur mensonge:
- Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de
- Dis: «Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. Ils ne
- O gens! Certes, une preuve évidente vous est venue de la part de votre Seigneur.
- Puis ils firent volte-face et dirent: «Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas».
- Or, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



