sourate 2 verset 188 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 188]
Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens; et ne vous en servez pas pour corrompre des juges pour vous permettre de dévorer une partie des biens des gens, injustement et sciemment. [Al-Baqara: 188]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa La Ta`kulu `Amwalakum Baynakum Bil-Batili Wa Tudlu Biha `Ila Al-Hukkami Lita`kulu Fariqaan Min `Amwali An-Nasi Bil-`Ithmi Wa `Antum Ta`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 188
Ne vous emparez pas illégalement du bien des autres, comme lorsque vous commettez un vol, une spoliation ou une tromperie, et n’allez pas devant les juges afin qu’ils vous accordent illégalement une part des biens d’autrui alors que vous savez parfaitement qu’ils ne vous appartiennent pas. En effet, commettre un péché en connaissance de cause est plus hideux et plus durement châtié.
Traduction en français
188. Ne mangez pas vos biens illicitement entre vous. Ne les donnez pas aux juges dans l’intention de les corrompre et de manger ainsi les biens des gens par péché tout en le sachant.
Traduction en français - Rachid Maach
188 Que les uns ne s’emparent pas sans droit des biens des autres, ni n’utilisent leurs propres biens pour corrompre les juges, commettant ainsi un péché flagrant en spoliant sciemment leurs victimes d’une partie de leurs richesses.
sourate 2 verset 188 English
And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance
- Il dit: «Oui, et vous serez certainement du nombre de mes rapprochés».
- Il invoqua alors son Seigneur: «Ce sont des gens criminels».
- on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!»
- Et lorsqu'une Sourate est révélée: «Croyez en Allah et luttez en compagnie de Son messager»,
- Et il commandait à sa famille la prière et la Zakât; et il était agréé
- Il leur plaît, (après le départ des combattants) de demeurer avec celles qui sont restées
- O vous qui avez cru! Quand vous tenez des conversations secrètes, ne vous concertez pas
- [Allah] dit: «Ta demande est exaucée, ô Moïse.
- qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères