sourate 13 verset 19 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ﴾
[ الرعد: 19]
Celui qui sait que ce qui t'est révélé de la part de ton Seigneur est la vérité, est-il semblable à l'aveugle? Seuls les gens doués d'intelligence réfléchissent bien, [Ar-Rad: 19]
sourate Ar-Rad en françaisArabe phonétique
Afaman Ya`lamu `Annama `Unzila `Ilayka Min Rabbika Al-Haqqu Kaman Huwa `A`ma `Innama Yatadhakkaru `Ulu Al-`Albabi
Interprétation du Coran sourate Ar-Rad Verset 19
Ne sont pas égaux les deux individus suivants: Le croyant obéissant qui sait que la Révélation que tu reçois de ton Seigneur, ô Messager, est la vérité indubitable et le mécréant aveugle qui n’obéit pas à Allah. Seuls ceux qui sont dotés d’une raison saine tirent un enseignement de cette comparaison.
Traduction en français
19. Celui qui sait que ce qui t’est révélé de ton Seigneur est vérité est-il pareil à celui qui est aveugle ? Seuls savent y réfléchir les esprits sagaces.
Traduction en français - Rachid Maach
19 Celui qui sait que ce qui t’est révélé de la part de ton Seigneur est la vérité est-il comparable à celui qui est aveugle ? Mais seuls en tirent des leçons les hommes doués de raison.
sourate 13 verset 19 English
Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand son Seigneur lui avait dit: «Soumets-toi», il dit: «Je me soumets au Seigneur de
- [Allah] dit: «Ta demande est exaucée, ô Moïse.
- «Et voilà Mon chemin dans toute sa rectitude, suivez-le donc; et ne suivez pas les
- Quoi? Avons-Nous été fatigué par la première création? Mais ils sont dans la confusion [au
- Ils les traitèrent [tous deux] de menteurs et ils furent donc parmi les anéantis.
- O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les mécréants au lieu des croyants. Voudriez-vous
- N'ont-ils pas vu qu'Allah dispense Ses dons ou les restreint à qui Il veut? Il
- Nous l'avons rendu (le Coran) facile [à comprendre] en ta langue, afin que tu annonces
- «Voilà la création d'Allah. Montrez-Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de
- Il n'incombe nullement à ceux qui sont pieux de rendre compte pour ces gens là.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères