sourate 27 verset 19 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ﴾
[ النمل: 19]
Il sourit, amusé par ses propos et dit: «Permets-moi Seigneur, de rendre grâce pour le bienfait dont Tu m'as comblé ainsi que mes père et mère, et que je fasse une bonne œuvre que tu agrées et fais-moi entrer, par Ta miséricorde, parmi Tes serviteurs vertueux». [An-Naml: 19]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Fatabassama Đahikaan Min Qawliha Wa Qala Rabbi `Awzi`ni `An `Ashkura Ni`mataka Allati `An`amta `Alayya Wa `Ala Wa Lidayya Wa `An `A`mala Salihaan Tarđahu Wa `Adkhilni Birahmatika Fi `Ibadika As-Salihina
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 19
Lorsque Salomon entendit les paroles de cette fourmi, il sourit d’amusement et invoqua son Seigneur en ces termes: Ô Seigneur, facilite-moi et inspire-moi de me montrer reconnaissant pour les bienfaits dont Tu m’as comblé et dont Tu as comblé mes parents. Facilite-moi d’œuvrer de manière à mériter Ton agrément et inclus-moi par Ta miséricorde parmi Tes serviteurs vertueux.
Traduction en français
19. (Salomon) sourit alors aux propos de la fourmi, et dit : « Seigneur, fais que je Te rende grâces des faveurs dont Tu m’as comblé, moi et mes parents, et que j’accomplisse les bonnes œuvres que Tu agrées. Veuille me recevoir en Ta miséricorde avec les plus vertueux de Tes serviteurs ! »
Traduction en français - Rachid Maach
19 Ces mots firent sourire Salomon qui dit : « Fais, Seigneur, que je Te rende grâce des bienfaits dont Tu m’as comblé, ainsi que mes père et mère, et que j’accomplisse les œuvres qui Te sont agréables. Et veuille m’admettre, par un effet de Ta miséricorde, parmi Tes vertueux serviteurs ! »
sourate 27 verset 19 English
So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des
- Et Allah vous a créés de terre, puis d'une goutte de sperme, Il vous a
- alors qu'en sera écarté le pieux,
- Ou que vous disiez: «Si c'était à nous qu'on avait fait descendre le Livre, nous
- Ils y ont mécru et ils sauront bientôt.
- En vérité; L'Heure va arriver: pas de doute là-dessus; mais la plupart des gens n'y
- Et ils le traitèrent de menteur. Or, Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient
- Les gens formaient (à l'origine) une seule communauté (croyante). Puis, (après leurs divergences,) Allah envoya
- Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.
- Pharaon, donc, se retira. Ensuite il rassembla sa ruse puis vint (au rendez-vous).
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



