sourate 3 verset 197 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Imran verset 197 (Al Imran - آل عمران).
  
   

﴿مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ﴾
[ آل عمران: 197]

(Muhammad Hamid Allah)

Piètre jouissance! Puis leur refuge sera l'Enfer. Et quelle détestable couche! [Al-Imran: 197]

sourate Al-Imran en français

Arabe phonétique

Mata`un Qalilun Thumma Ma`wahum Jahannamu Wa Bi`sa Al-Mihadu


Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 197

Ce monde n’est qu’une jouissance éphémère: la destination des mécréants, le Jour de la Résurrection, sera l’Enfer et quelle pire couche pour eux que le Feu.


Traduction en français

197. Jouissance éphémère ! Puis leur abri sera la Géhenne. Quel misérable séjour !



Traduction en français - Rachid Maach


197 Jouissance éphémère pour ces êtres voués à l’Enfer. Et quelle horrible demeure !


sourate 3 verset 197 English


[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place.

page 76 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 197 sourates Al-Imran


متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد

سورة: آل عمران - آية: ( 197 )  - جزء: ( 4 )  -  صفحة: ( 76 )

Versets du Coran en français

  1. Ils disent: «Obéissance!» Puis, sitôt sortis de chez toi, une partie d'entre eux délibère au
  2. Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah et se sont mis dans le
  3. le jour où (ces trésors) seront portés à l'incandescence dans le feu de l'Enfer et
  4. Est-ce que cela est de la magie? Ou bien ne voyez-vous pas clair?
  5. de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.
  6. Que Nous te fassions voir une partie de ce dont Nous les menaçons, ou que
  7. Et ceux à qui le savoir a été donné voient que ce qu'on t'a fait
  8. Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? Car Nous
  9. (On peut encore les comparer à ces gens qui,) au moment où les nuées éclatent
  10. Est-il au courant de l'Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout Miséricordieux?

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
sourate Al-Imran Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Imran Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Imran Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Imran Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Imran Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Imran Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Imran Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Imran Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Imran Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Imran Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Imran Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Imran Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Imran Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Imran Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Imran Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, March 10, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères