sourate 3 verset 197 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Imran verset 197 (Al Imran - آل عمران).
  
   

﴿مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ﴾
[ آل عمران: 197]

(Muhammad Hamid Allah)

Piètre jouissance! Puis leur refuge sera l'Enfer. Et quelle détestable couche! [Al-Imran: 197]

sourate Al-Imran en français

Arabe phonétique

Mata`un Qalilun Thumma Ma`wahum Jahannamu Wa Bi`sa Al-Mihadu


Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 197

Ce monde n’est qu’une jouissance éphémère: la destination des mécréants, le Jour de la Résurrection, sera l’Enfer et quelle pire couche pour eux que le Feu.


Traduction en français

197. Jouissance éphémère ! Puis leur abri sera la Géhenne. Quel misérable séjour !



Traduction en français - Rachid Maach


197 Jouissance éphémère pour ces êtres voués à l’Enfer. Et quelle horrible demeure !


sourate 3 verset 197 English


[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place.

page 76 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 197 sourates Al-Imran


متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد

سورة: آل عمران - آية: ( 197 )  - جزء: ( 4 )  -  صفحة: ( 76 )

Versets du Coran en français

  1. «Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels».
  2. «Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.
  3. N'ont-ils pas vu combien de générations, avant eux, Nous avons détruites, auxquelles Nous avions donné
  4. Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi
  5. Il vous promet un autre butin que vous ne seriez jamais capables de remporter et
  6. Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon
  7. Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur égarement).
  8. Vous sont interdites vos mères, filles, sœurs, tantes paternelles et tantes maternelles, filles d'un frère
  9. «Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?»
  10. Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!» - Dis: «Les perdants sont ceux

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
sourate Al-Imran Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Imran Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Imran Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Imran Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Imran Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Imran Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Imran Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Imran Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Imran Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Imran Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Imran Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Imran Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Imran Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Imran Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Imran Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 19, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères