sourate 47 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ﴾
[ محمد: 32]
Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah et se sont mis dans le clan opposé au Messager après que le droit chemin leur fut clairement exposé, ne sauront nuire à Allah en quoi que ce soit. Il rendra vaines leurs œuvres. [Muhammad: 32]
sourate Muhammad en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Kafaru Wa Saddu `An Sabili Allahi Wa Shaqqu Ar-Rasula Min Ba`di Ma Tabayyana Lahumu Al-Huda Lan Yađurru Allaha Shay`aan Wa Sayuhbitu `A`malahum
Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 32
Ceux qui mécroient en Allah, se détournent eux-mêmes et détournent les gens de la religion d’Allah, s’opposent au Messager et lui déclarent leur hostilité après qu’il leur soit apparu qu’il est véritablement Prophète, ne nuiront en rien à Allah mais ne font que nuire à eux-mêmes. De plus, Allah invalidera les bonnes œuvres qu’ils ont accomplies.
Traduction en français
32. Ceux qui ont mécru, se sont dressés sur le chemin d’Allah pour en éloigner les autres, et se sont opposés au Messager après que la bonne direction leur a été montrée, ne nuiront en rien à Allah Qui rendra nulles leurs actions.
Traduction en français - Rachid Maach
32 Ceux qui, après avoir clairement discerné la vérité, préfèrent rejeter la foi, détourner les hommes de la voie d’Allah et s’opposer à Son Messager, ne nuiront en rien à Allah qui réduira leurs œuvres à néant.
sourate 47 verset 32 English
Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the Messenger after guidance had become clear to them - never will they harm Allah at all, and He will render worthless their deeds.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
- afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu'ensuite, après vous y être installés,
- Allah c'est Lui qui vous a assujetti la mer, afin que les vaisseaux y voguent,
- Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni.
- En effet, Nous les avions consolidés dans des positions que Nous ne vous avons pas
- ou toute autre créature que vous puissiez concevoir.» Ils diront alors: «Qui donc nous fera
- qui a décrété et guidé,
- S'ils vous dominent, ils seront des ennemis pour vous et étendront en mal leurs mains
- Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de
- Celui qui sait que ce qui t'est révélé de la part de ton Seigneur est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



