sourate 12 verset 35 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Yusuf verset 35 (Yusuf - يوسف).
  
   

﴿ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّىٰ حِينٍ﴾
[ يوسف: 35]

(Muhammad Hamid Allah)

Puis, après qu'ils eurent vu les preuves (de son innocence), il leur sembla qu'ils devaient l'emprisonner pour un temps. [Yusuf: 35]

sourate Yusuf en français

Arabe phonétique

Thumma Bada Lahum Min Ba`di Ma Ra`aw Al-`Ayati Layasjununnahu Hatta Hinin


Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 35

Après que les preuves l’aient assuré de l’innocence de Joseph, le gouverneur et les siens furent d’avis de l’emprisonner un temps afin d’étouffer le scandale.


Traduction en français

35. Puis après que son innocence fut manifestement prouvée, il leur sembla bon de l’emprisonner pour quelque temps.



Traduction en français - Rachid Maach


35 Puis, alors même que son innocence avait été clairement démontrée, ils crurent bon de le jeter un certain temps en prison.


sourate 12 verset 35 English


Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely imprison him for a time.

page 239 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 35 sourates Yusuf


ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين

سورة: يوسف - آية: ( 35 )  - جزء: ( 12 )  -  صفحة: ( 239 )

Versets du Coran en français

  1. ceux qui ont fait du Coran des fractions diverses, (pour créer des doutes).
  2. C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y
  3. Si tu les voyais quand ils seront saisis de peur, - pas d'échappatoire pour eux
  4. Dis: «Celui qui est dans l'égarement, que le Tout Miséricordieux prolonge sa vie pour un
  5. Quand Nous leur envoyâmes deux [envoyés] et qu'ils les traitèrent de menteurs. Nous [les] renforçâmes
  6. Ils dirent: «Es-tu venu à nous pour que nous adorions Allah seul, et que nous
  7. Tout bien qui t'atteint vient d'Allah, et tout mal qui t'atteint vient de toi-même. Et
  8. Si ton Seigneur l'avait voulu, tous ceux qui sont sur la terre auraient cru. Est-ce
  9. puis je les assaillerai de devant, de derrière, de leur droite et de leur gauche.
  10. S'Il vous les demandait importunément, vous deviendriez avares et Il ferait apparaître vos haines.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
sourate Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Yusuf Al Hosary
Al Hosary
sourate Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères