sourate 65 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُّكْرًا﴾
[ الطلاق: 8]
Que de cités ont refusé avec insolence le commandement de leur Seigneur et de Ses messagers! Nous leur en demandâmes compte avec sévérité, et les châtiâmes d'un châtiment inouï. [At-Talaq: 8]
sourate At-Talaq en françaisArabe phonétique
Wa Ka`ayyin Min Qaryatin `Atat `An `Amri Rabbiha Wa Rusulihi Fahasabnaha Hisabaan Shadidaan Wa `Adhabnaha `Adhabaan Nukraan
Interprétation du Coran sourate At-Talaq Verset 8
Qu’elles sont nombreuses les cités qui ont désobéi à l’ordre de leur Seigneur et de Ses messagers, à qui Nous avons demandé des comptes de manière sévère pour leurs mauvais agissements et que Nous avons horriblement châtiées dans le bas monde et dans l’au-delà.
Traduction en français
8. Combien de cités se sont dressées contre l’ordre de leur Seigneur et de Ses Messagers ! Nous le leur fîmes payer cher,[561] et Nous sévîmes contre elles par un supplice des plus atroces.
[561] Littéralement : Nous leur demandâmes un compte très sévère.
Traduction en français - Rachid Maach
8 Que de cités ont transgressé les ordres de leur Seigneur et de Ses Messagers ! Nous avons alors sévèrement châtié leurs habitants en leur infligeant d’affreux tourments.
sourate 65 verset 8 English
And how many a city was insolent toward the command of its Lord and His messengers, so We took it to severe account and punished it with a terrible punishment.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le jour où chaque âme se trouvera confrontée avec ce qu'elle aura fait de bien
- ne pourrez tenter [personne],
- Puis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous.
- Et par ceux qui voguent librement,
- [Moïse] continue: «... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres».
- Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.
- dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).
- Mais à ces gens ainsi qu'à leurs ancêtres J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que
- Ne seront pas égaux les gens du Feu et les gens du Paradis. Les gens
- Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Talaq avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Talaq mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Talaq Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



