sourate 12 verset 2 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ﴾
[ يوسف: 2]
Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. [Yusuf: 2]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Inna `Anzalnahu Qur`anaan `Arabiyaan La`allakum Ta`qiluna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 2
Nous avons révélé le Coran dans la langue des Arabes afin que vous, ô Arabes, puissiez comprendre la signification de ses mots.
Traduction en français
2. Nous l’avons fait descendre (en révélation) : un Coran arabe, pour que, peut-être, vous le compreniez.
Traduction en français - Rachid Maach
2 Nous avons révélé le Livre sous forme d’une récitation[616] en langue arabe, afin que vous puissiez en comprendre la signification.
[616] Tandis que le Livre - la parole d’Allah - fut révélé à Moïse sous forme d’écrits gravés sur des tables. Ne dit-on pas d’ailleurs, en parlant de la Bible, « les Ecritures », alors que le Livre révélé au prophète Mouhammad est appelé « Coran » (« récitation » ou « lecture », en arabe).
sourate 12 verset 2 English
Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur'an that you might understand.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «C'est (conclu) entre toi et moi, dit [Moïse]. Quel que soit celui des deux termes
- Et nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens.
- O Prophète, lutte contre les mécréants et les hypocrites, et sois rude avec eux; l'Enfer
- - Il dit: «Savez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frère
- O les croyants! Lorsque vous vous levez pour la Salât, lavez vos visages et vos
- Ils ne s'interdisaient pas les uns aux autres ce qu'ils faisaient de blâmable. Comme est
- et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
- Et Noé, quand auparavant il fit son appel. Nous l'exauçâmes et Nous le sauvâmes, ainsi
- Dis: «Est-ce qu'il y a parmi vos associés un qui guide vers la vérité?» Dis:
- O vous qui croyez quand vous rencontrez (l'armée) des mécréants en marche, ne leur tournez
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



