sourate 8 verset 2 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ﴾
[ الأنفال: 2]
Les vrais croyants sont ceux dont les cœurs frémissent quand on mentionne Allah. Et quand Ses versets leur sont récités, cela fait augmenter leur foi. Et ils placent leur confiance en leur Seigneur. [Al-Anfal: 2]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Innama Al-Mu`uminuna Al-Ladhina `Idha Dhukira Allahu Wajilat Qulubuhum Wa `Idha Tuliyat `Alayhim `Ayatuhu Zadat/hum `Imanaan Wa `Ala Rabbihim Yatawakkaluna
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 2
Les véritables croyants sont ceux qui, lorsque leur sont récités les versets d’Allah, méditent sur leur sens et voient leur foi augmenter. Ils ne s’en remettent qu’à leur Seigneur quand ils désirent obtenir quelques avantages et éloigner les préjudices.
Traduction en français
2. Les croyants sont ceux qui, quand le nom d’Allah est évoqué, sentent leurs cœurs frémir de crainte ; et quand leur sont récités Ses versets, leur foi ne fait que s’accroître. Et c’est à leur Seigneur qu’ils s’en remettent.
Traduction en français - Rachid Maach
2 Les vrais croyants sont ceux dont les cœurs frémissent de peur à l’évocation d’Allah, dont la foi s’affermit à l’écoute de Ses versets et qui s’en remettent entièrement à leur Seigneur,
sourate 8 verset 2 English
The believers are only those who, when Allah is mentioned, their hearts become fearful, and when His verses are recited to them, it increases them in faith; and upon their Lord they rely -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand une vague les recouvre comme des ombres, ils invoquent Allah, vouant leur culte exclusivement
- Voilà ceux dont Allah a scellé les cœurs, l'ouïe, et les yeux. Ce sont eux
- A Allah appartiennent les armées des cieux et de la terre; et Allah est Puissant
- Ceux qui ont édifié une mosquée pour en faire [un mobile] de rivalité, d'impiété et
- Et les gens d'al-A'râf, appelant certains hommes qu'ils reconnaîtront par leurs traits caractéristiques, diront: «Vous
- alors vous serez trois catégories:
- afin de le protéger contre tout diable rebelle.
- pareilles à des perles en coquille
- Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah:
- il invoquera la destruction sur lui-même,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide