sourate 18 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا﴾
[ الكهف: 20]
Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur religion, et vous ne réussirez alors plus jamais». [Al-Kahf: 20]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Innahum `In Yazharu `Alaykum Yarjumukum `Aw Yu`idukum Fi Millatihim Wa Lan Tuflihu `Idhaan `Abadaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 20
Si les vôtres apprenaient que vous êtes toujours vivants et qu’ils vous trouvent, ils vous mettraient à mort en vous lapidant ou vous feraient revenir à leur religion déviante, celle à laquelle vous étiez fidèles avant qu’Allah ne vous fasse la faveur de vous guider vers la religion authentique. Or, si vous retournez à leur religion, vous ne réussirez ni dans ce bas monde ni dans l’au-delà. Vous connaîtrez au contraire la pire perte qui soit pour avoir délaissé la religion authentique vers laquelle Allah vous a guidés et être retournés à cette religion déviante.
Traduction en français
20. Car s’ils venaient à vous surprendre ils vous lapideraient ou vous obligeraient à revenir à leur religion ; et alors, vous ne réussiriez plus jamais. »
Traduction en français - Rachid Maach
20 Si ces gens venaient à nous découvrir, ils nous lapideraient ou nous ramèneraient de force à leur culte. Nous serions alors à jamais perdus. »
sourate 18 verset 20 English
Indeed, if they come to know of you, they will stone you or return you to their religion. And never would you succeed, then - ever."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Est-ce que le message a été envoyé à Lui à l'exception de nous tous? C'est
- Est-ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le
- Tel est Allah, votre vrai Seigneur. Au delà de la vérité qu'y a-t-il donc sinon
- ainsi que toutes les légions de Iblis.
- Il dit: «O Adam, informe-les de ces noms ;» Puis quand celui-ci les eut informés
- Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de
- Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
- pour quel péché elle a été tuée.
- Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent: «Nous allons être
- Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit: «Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille» or
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



