sourate 33 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا﴾
[ الأحزاب: 20]
Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis. Or si les coalisés revenaient, [ces gens-là] souhaiteraient être des nomades parmi les Bédouins et [se contenteraient] de demander de vos nouvelles. S'ils étaient parmi vous, ils n'auraient combattu que très peu. [Al-Ahzab: 20]
sourate Al-Ahzab en françaisArabe phonétique
Yahsabuna Al-`Ahzaba Lam Yadh/habu Wa `In Ya`ti Al-`Ahzabu Yawaddu Law `Annahum Baduna Fi Al-`A`rabi Yas`aluna `An `Anba`ikum Wa Law Kanu Fikum Ma Qatalu `Illa Qalilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Ahzab Verset 20
Ces lâches croient que les coalisés décidés à combattre le Messager d’Allah et les croyants ne s’en iront pas avant d’avoir éradiqué les croyants. Seulement, si les coalisés revenaient, ces hypocrites souhaiteraient être sortis de Médine en compagnie des Bédouins et demander de vos nouvelles en disant: Que vous est-il arrivé après votre combat contre votre ennemi ? S’ils étaient restés parmi vous, ô croyants, ils n’auraient combattu que très peu à vos côtés. Ne vous souciez donc pas d’eux et ne soyez pas tristes pour eux.
Traduction en français
20. Ils s’imaginent que les coalisés ne sont pas partis. Mais si les coalisés revenaient, (ces mécréants) souhaiteraient se trouver parmi les nomades (du désert) demandant (de loin) de vos nouvelles. Et s’ils étaient parmi vous, ils ne combattraient que très peu (à vos côtés).
Traduction en français - Rachid Maach
20 Ils s’imaginent que les coalisés n’ont pas réellement levé le siège. Et si ces derniers revenaient, ils souhaiteraient se trouver dans le désert parmi les Bédouins, se contentant de prendre de vos nouvelles de loin. Si d’ailleurs ils se trouvaient parmi vous, ils ne participeraient guère aux combats.
sourate 33 verset 20 English
They think the companies have not [yet] withdrawn. And if the companies should come [again], they would wish they were in the desert among the bedouins, inquiring [from afar] about your news. And if they should be among you, they would not fight except for a little.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ou leur demandes-tu une rétribution? Mais la rétribution de ton Seigneur est meilleure. Et c'est
- Et ceux qui ont mécru dirent à ceux qui ont cru: «Si ceci était un
- Et quand on le leur récite, ils disent: «Nous y croyons. Ceci est bien la
- Sur toutes vos divergences, le jugement appartient à Allah. Tel est Allah mon Seigneur; en
- N'ont-ils pas vu les oiseaux au-dessus d'eux, déployant et repliant leurs ailes tour à tour?
- Et quand ils rencontrent des croyants, ils disent: «Nous croyons» et, une fois seuls entre
- Et au Jour de la Résurrection, chacun d'eux se rendra seul auprès de Lui.
- Elle vient de Salomon; et c'est: «Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
- - Ils dirent: «Demande pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise ce qu'elle est
- du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahzab avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahzab mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahzab Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



