sourate 40 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ﴾
[ غافر: 20]
Et Allah juge en toute équité, tandis que ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne jugent rien. En vérité c'est Allah qui est l'Audient, le Clairvoyant. [Al-Ghafir: 20]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Wa Allahu Yaqđi Bil-Haqqi Wa Al-Ladhina Yad`una Min Dunihi La Yaqđuna Bishay`in `Inna Allaha Huwa As-Sami`u Al-Basiru
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 20
Allah juge avec équité et ne lèse personne en diminuant de ses bonnes œuvres ou en augmentant ses mauvaises œuvres. Quant à ceux que les polythéistes adorent en dehors d’Allah, ils n’ont pas le pouvoir de juger quoi que ce soit car ils ne possèdent rien. Allah entend les paroles de Ses serviteurs, voit leurs intentions et leurs agissements et les rétribuera selon leur nature.
Traduction en français
20. Allah juge avec équité, cependant que ceux qu’ils invoquent en dehors de Lui, eux, ne sauraient juger quoi que ce soit. Allah, c’est Lui Qui Entend Tout et Voit parfaitement clair.
Traduction en français - Rachid Maach
20 Il juge les hommes en toute équité, tandis que les fausses divinités que les impies invoquent en dehors de Lui n’ont aucunement le pouvoir de juger. Allah est Celui qui entend tout et voit tout.
sourate 40 verset 20 English
And Allah judges with truth, while those they invoke besides Him judge not with anything. Indeed, Allah - He is the Hearing, the Seeing.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à
- Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l'au-delà. Nous voilà revenus vers
- Quiconque fait un bien fût-ce du poids d'un atome, le verra,
- Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.
- Ils dirent: «Nous voulons en manger, rassurer ainsi nos cœurs, savoir que tu nous as
- Il en fut de même des gens de Pharaon et ceux qui avant eux avaient
- un lieu d'accueil de la part d'un Très Grand Pardonneur, d'un Très Miséricordieux».
- afin qu'Allah leur efface les pires de leurs actions et les récompense selon ce qu'ils
- Dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux qui n'espèrent pas les jours
- qui s'attendent à subir une catastrophe.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



