sourate 42 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ﴾
[ الشورى: 20]
Quiconque désire labourer [le champ] de la vie future, Nous augmenterons pour lui son labour. Quiconque désire labourer [le champ] de la présente vie, Nous lui en accorderons de [ses jouissances]; mais il n'aura pas de part dans l'au-delà. [Ash-Shura: 20]
sourate Ash-Shura en françaisArabe phonétique
Man Kana Yuridu Hartha Al-`Akhirati Nazid Lahu Fi Harthihi Wa Man Kana Yuridu Hartha Ad-Dunya Nu`utihi Minha Wa Ma Lahu Fi Al-`Akhirati Min Nasibin
Interprétation du Coran sourate Ash_shuraa Verset 20
Celui qui œuvre, désirant la récompense de l’au-delà, Nous multiplierons sa récompense. En effet, une bonne action est récompensée entre dix et sept cent fois plus, voire plus encore. Tandis que celui qui ne désire que ce bas monde, Nous lui accorderons la part de ce bas monde qui lui est destinée et il ne pourra prétendre à rien dans l’au-delà, puisqu’il lui aura préféré ce bas monde.
Traduction en français
20. Quiconque veut récolter[471] (la moisson) de l’autre monde, Nous accroîtrons pour lui sa récolte ; et quiconque veut récolter (la moisson) de ce bas monde, Nous lui donnerons (de ce qu’il désire), mais il n’aura (droit à) aucune part de l’autre monde.
[471] Littéralement : labourer.
Traduction en français - Rachid Maach
20 Que celui qui, par ses œuvres, désire la récompense de l’au-delà sache que Nous multiplierons sa récompense. Quant à celui qui aspire uniquement aux plaisirs terrestres[1236], Nous le laisserons en jouir, mais il n’aura aucune part aux délices de l’au-delà.
[1236] Ou : qui ne convoite, par ses œuvres, que des gains terrestres.
sourate 42 verset 20 English
Whoever desires the harvest of the Hereafter - We increase for him in his harvest. And whoever desires the harvest of this world - We give him thereof, but there is not for him in the Hereafter any share.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il en est parmi eux qui viennent t'écouter, cependant que Nous avons entouré de voiles
- O les croyants! Allah va certainement vous éprouver par quelque gibier à la portée de
- [Et rappelle-leur] Lot, quand il dit à son peuple: «Vous livrez-vous à la turpitude [l'homosexualité]
- ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
- [Et rappelle-toi] quand ton Seigneur eut éprouvé Abraham par certains commandements, et qu'il les eut
- Cette Demeure dernière, Nous la réservons à ceux qui ne recherchent, ni à s'élever sur
- Et par Notre miséricorde, Nous lui donnâmes Aaron son frère comme prophète.
- La construction qu'ils ont édifiée sera toujours une source de doute dans leurs cœurs, jusqu'à
- Et le jour où Il les appellera, Il dira: «Où sont ceux que vous prétendiez
- N'as-tu pas vu qu'Allah fait descendre l'eau du ciel, et la terre devient alors verte?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ash-Shura avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ash-Shura mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ash-Shura Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères