sourate 46 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ﴾
[ الأحقاف: 20]
Et le jour où ceux qui ont mécru seront présentés au Feu (il leur sera dit): «Vous avez dissipé vos [biens] excellents et vous en avez joui pleinement durant votre vie sur terre: on vous rétribue donc aujourd'hui du châtiment avilissant, pour l'orgueil dont vous vous enfliez injustement sur terre, et pour votre perversité. [Al-Ahqaf: 20]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhina Kafaru `Ala An-Nari `Adh/habtum Tayyibatikum Fi Hayatikumu Ad-Dunya Wa Astamta`tum Biha Falyawma Tujzawna `Adhaba Al-Huni Bima Kuntum Tastakbiruna Fi Al-`Arđi Bighayri Al-Haqqi Wa Bima Kuntum Tafsuquna
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 20
Le Jour où ceux qui mécroyaient en Allah et traitaient Ses messagers de menteurs seront exposés au Feu afin qu’ils y soient châtiés, on les admonestera en ces termes: Avez-vous consommé toutes les bonnes choses durant votre vie dans le bas monde et y avez-vous joui de tous les plaisirs. Quant à aujourd’hui, vous subirez un châtiment qui vous déshonorera et vous humiliera pour avoir été arrogants sur Terre sans aucune raison et pour vous être affranchis d’obéir à Allah en mécroyant et en péchant.
Traduction en français
20. Le jour où ceux qui ont mécru seront exposés au Feu : « Vous avez dilapidé ce qui vous a été donné de plus précieux au cours de votre vie terrestre, leur sera-t-il dit, et vous en avez joui. Alors, aujourd’hui, vous êtes rétribués d’un supplice plus humiliant pour l’orgueil que vous montriez sans raison sur terre et pour la dépravation dont vous faisiez preuve. »
Traduction en français - Rachid Maach
20 Le Jour où les impies seront exposés au Feu, il leur sera dit : « Vous avez joui sans retenue de tous les plaisirs de la vie. Vous subirez donc aujourd’hui le châtiment le plus humiliant pour vous être élevés sans raison sur terre et avoir vécu dans la désobéissance. »
sourate 46 verset 20 English
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "You exhausted your pleasures during your worldly life and enjoyed them, so this Day you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation because you were arrogant upon the earth without right and because you were defiantly disobedient."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Laisse-les donc, jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,
- Ceux qui discutent sur les versets d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, n'ont
- Et c'est Lui qui fait descendre la pluie après qu'on en a désespéré, et répand
- dans les Jardins des délices,
- ou que vous auriez dit (tout simplement): «Nos ancêtres autrefois donnaient des associés à Allah,
- Quiconque fait une mauvaise action ne sera rétribué que par son pareil; et quiconque, mâle
- S'ils se détournent... il ne t'incombe que la communication claire.
- Et voilà les villes que Nous avons fait périr quand leurs peuples commirent des injustices
- Par Allah! Nous avons effectivement envoyé (des messagers) à des communautés avant toi. Mais le
- Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères