sourate 2 verset 200 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ﴾
[ البقرة: 200]
Et quand vous aurez achevé vos rites, alors invoquez Allah comme vous invoquez vos pères, et plus ardemment encore. Mais il est des gens qui disent seulement: «Seigneur! Accorde nous [le bien] ici-bas!» - Pour ceux-là, nulle part dans l'au-delà. [Al-Baqara: 200]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Fa`idha Qađaytum Manasikakum Fadhkuru Allaha Kadhikrikum `Aba`akum `Aw `Ashadda Dhikraan Famina An-Nasi Man Yaqulu Rabbana `Atina Fi Ad-Dunya Wa Ma Lahu Fi Al-`Akhirati Min Khalaqin
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 200
Lorsque vous terminez les rites du pèlerinage, évoquez Allah et faites abondamment Son éloge, de la même façon que vous êtes fiers de vos ancêtres et que vous faites leur éloge ou évoquez Allah plus ardemment encore que vous n’évoquez vos ancêtres car tout bienfait dont vous profitez provient d’Allah. Certains ont des attentes différentes: par exemple, le mécréant polythéiste qui ne croit qu’en ce bas monde, ne demande à son Seigneur que les délices et les ornements de ce bas monde comme la santé, la richesse et la descendance. Celui-ci n’aura aucune part de ce qu’Allah réserve à Ses serviteurs croyants dans l’au-delà en raison de l’avidité qu’il a pour ce bas monde et son indifférence pour l’au-delà.
Traduction en français
200. Lorsque vous aurez achevé votre rituel, invoquez Allah ainsi que vous invoquiez vos pères, ou en plus fervent encore. Or il est des gens qui disent : « Seigneur ! Comble-nous en ce bas monde ! » Ceux-là n’auront aucune part dans l’autre monde.
Traduction en français - Rachid Maach
200 Une fois les rites du pèlerinage achevés, glorifiez et louez Allah de la même manière que vous louez vos ancêtres, voire avec plus de ferveur. Il est des hommes qui disent : « Seigneur ! Accorde-nous Tes faveurs ici-bas ! » Ceux-là n’auront aucune part à la vie éternelle.
sourate 2 verset 200 English
And when you have completed your rites, remember Allah like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et mentionne dans le Livre Moïse. C'était vraiment un élu, et c'était un Messager et
- Ainsi Nous t'envoyons dans une communauté - que d'autres communautés ont précédée - pour que
- et, parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos
- Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,
- Il dit: «Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!»
- Ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, auront leur résidence dans les Jardins du
- Est-ce donc ceux-là au sujet desquels vous juriez qu'ils n'obtiendront de la part d'Allah aucune
- C'est lui qui prie sur vous, - ainsi que Ses Anges -, afin qu'Il vous
- pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
- Autorisation est donnée à ceux qui sont attaqués (de se défendre) - parce que vraiment
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères