sourate 2 verset 200 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ﴾
[ البقرة: 200]
Et quand vous aurez achevé vos rites, alors invoquez Allah comme vous invoquez vos pères, et plus ardemment encore. Mais il est des gens qui disent seulement: «Seigneur! Accorde nous [le bien] ici-bas!» - Pour ceux-là, nulle part dans l'au-delà. [Al-Baqara: 200]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Fa`idha Qađaytum Manasikakum Fadhkuru Allaha Kadhikrikum `Aba`akum `Aw `Ashadda Dhikraan Famina An-Nasi Man Yaqulu Rabbana `Atina Fi Ad-Dunya Wa Ma Lahu Fi Al-`Akhirati Min Khalaqin
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 200
Lorsque vous terminez les rites du pèlerinage, évoquez Allah et faites abondamment Son éloge, de la même façon que vous êtes fiers de vos ancêtres et que vous faites leur éloge ou évoquez Allah plus ardemment encore que vous n’évoquez vos ancêtres car tout bienfait dont vous profitez provient d’Allah. Certains ont des attentes différentes: par exemple, le mécréant polythéiste qui ne croit qu’en ce bas monde, ne demande à son Seigneur que les délices et les ornements de ce bas monde comme la santé, la richesse et la descendance. Celui-ci n’aura aucune part de ce qu’Allah réserve à Ses serviteurs croyants dans l’au-delà en raison de l’avidité qu’il a pour ce bas monde et son indifférence pour l’au-delà.
Traduction en français
200. Lorsque vous aurez achevé votre rituel, invoquez Allah ainsi que vous invoquiez vos pères, ou en plus fervent encore. Or il est des gens qui disent : « Seigneur ! Comble-nous en ce bas monde ! » Ceux-là n’auront aucune part dans l’autre monde.
Traduction en français - Rachid Maach
200 Une fois les rites du pèlerinage achevés, glorifiez et louez Allah de la même manière que vous louez vos ancêtres, voire avec plus de ferveur. Il est des hommes qui disent : « Seigneur ! Accorde-nous Tes faveurs ici-bas ! » Ceux-là n’auront aucune part à la vie éternelle.
sourate 2 verset 200 English
And when you have completed your rites, remember Allah like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Doit-il la
- Glorifie donc Ton Seigneur par Sa louange et sois de ceux qui se prosternent;
- le chemin d'Allah à Qui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui
- Et j'ai suivi la religion de mes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous
- Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit: «Mon Seigneur
- Ceux à qui les Anges ôtent la vie, alors qu'ils sont injustes envers eux-mêmes, se
- Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,
- Certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux,
- Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
- Et c'est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu'ils s'interrogent entre eux. L'un parmi eux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères