sourate 2 verset 94 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِندَ اللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ البقرة: 94]
- Dis: «Si l'Ultime demeure auprès d'Allah est pour vous seuls, à l'exclusion des autres gens, souhaitez donc la mort [immédiate] si vous êtes véridiques!» [Al-Baqara: 94]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Qul `In Kanat Lakumu Ad-Daru Al-`Akhiratu `Inda Allahi Khalisatan Min Duni An-Nasi Fatamannaw Al-Mawta `In Kuntum Sadiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 94
Dis, ô Prophète: Si vous, les juifs, êtes les seuls à entrer au Paradis à l’exclusion de toute autre communauté, souhaitez la mort et demandez à mourir afin d’obtenir rapidement ce privilège et de vous reposer des tracas et des peines inhérents à ce bas monde, si vous êtes véridiques
Traduction en français
94. Dis : « Si l’Ultime demeure auprès d’Allah vous est réservée, à l’exclusion des autres hommes, souhaitez donc la mort, si vous êtes vraiment de bonne foi ! »[35]
[35] L’adjectif arabe صادقين est ici traduit par « être de bonne foi ». Autre part il est traduit par « véridiques, sincères ou qui dit vrai ». C’est que nous respectons les nuances qu’il contracte suivant le contexte. Ici, c’est la « sincérité » (la bonne foi) des mécréants qui est mise en cause. De plus, le mot « foi », répété avec des sens différents à la fin des versets 88, 93 et 94, convient bien au rythme assonancé du texte coranique.
Traduction en français - Rachid Maach
94 Dis-leur : « Si vous êtes sincères en prétendant que la Demeure dernière, auprès d’Allah, vous est réservée à l’exclusion des autres peuples, alors appelez la mort de vos vœux ! »
sourate 2 verset 94 English
Say, [O Muhammad], "If the home of the Hereafter with Allah is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur». Et ils
- Et ils te demandent de hâter [la venue] du châtiment. S'il n'y avait pas eu
- qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la
- Nous l'avions répartie entre eux afin qu'ils se rappellent (de Nous). Mais la plupart des
- Paix sur Noé dans tout l'univers!
- Les tout premiers [croyants] parmi les Emigrés et les Auxiliaires et ceux qui les ont
- Ce sera pour eux une piètre jouissance, mais un douloureux châtiment les attend.
- Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit à son valet: «Apporte-nous notre
- Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,
- Dieu des hommes,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères