sourate 2 verset 206 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 206 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ﴾
[ البقرة: 206]

(Muhammad Hamid Allah)

Et quand on lui dit: «Redoute Allah», l'orgueil criminel s'empare de lui. L'Enfer lui suffira, et quel mauvais lit, certes! [Al-Baqara: 206]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Wa `IdhA QA«la Lahu Attaqi AllAha `Akhadhat/hu Al-`Izzatu Bil-`Ithmi FaA¥asbuhu Jahannamu Wa Labi`sa Al-MihAdu


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 206

Si on dit à ce corrupteur en guise de conseil «Crains Allah ! Ne franchit pas Ses limites et éloigne toi de Ses interdits», l’orgueil et l’arrogance l’empêchent d’accepter la vérité et il persiste à commettre son péché. La rétribution méritée qu’il aura, est qu’il sera jeté en Enfer et quelle mauvaise demeure pour ceux qui y sont jeté.


Traduction en français

206. Quand il lui est dit : « Crains Allah ! » (le vertige de) la fierté pécheresse le prend. La Géhenne lui suffira et quelle terrible couche il aura !



Traduction en français - Rachid Maach


206 Exhortés à craindre Allah, ils persistent par orgueil dans le péché. La Géhenne sera pour eux un châtiment amplement suffisant. Et quelle horrible demeure[124] !


[124] Littéralement : et quelle horrible couche !

sourate 2 verset 206 English


And when it is said to him, "Fear Allah," pride in the sin takes hold of him. Sufficient for him is Hellfire, and how wretched is the resting place.

page 32 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 206 sourates Al-Baqara


وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد

سورة: البقرة - آية: ( 206 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 32 )

Versets du Coran en français

  1. Et Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avions bénie pour
  2. En vérité; L'Heure va arriver: pas de doute là-dessus; mais la plupart des gens n'y
  3. Or, celui des deux qui avait été délivré et qui, après quelque temps se rappela,
  4. Ne vous est-il pas parvenu le récit de ceux d'avant vous, du peuple de Noé,
  5. Un Coran [en langue] arabe, dénué de tortuosité, afin qu'ils soient pieux!
  6. Quiconque désire la récompense d'ici-bas, c'est auprès d'Allah qu'est la récompense d'ici-bas tout comme celle
  7. C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
  8. Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, si seulement
  9. Soit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux;
  10. Et n'épousez pas les femmes associatrices tant qu'elles n'auront pas la foi, et certes, une

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, April 1, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères