sourate 41 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ فصلت: 21]
Ils diront à leurs peaux: «Pourquoi avez-vous témoigné contre nous?» Elles diront: «C'est Allah qui nous a fait parler, Lui qui fait parler toute chose. C'est Lui qui vous a créés une première fois et c'est vers Lui que vous serez retournés». [Fussilat: 21]
sourate Fussilat en françaisArabe phonétique
Wa Qalu Lijuludihim Lima Shahidtum `Alayna Qalu `Antaqana Allahu Al-Ladhi `Antaqa Kulla Shay`in Wa Huwa Khalaqakum `Awwala Marratin Wa `Ilayhi Turja`una
Interprétation du Coran sourate Fussilat Verset 21
Les mécréants diront à leurs peaux: Pourquoi témoignez-vous contre nous de ce que nous avons commis dans le bas monde? Leurs peaux leur répondront: Celui qui nous a fait parler est Allah qui fait parler toute chose et c’est Lui qui vous a créés une première fois lorsque vous étiez dans le bas monde puis vous retournerez à Lui Seul dans l’au-delà afin de rendre des comptes et être rétribués.
Traduction en français
21. « Pourquoi témoignez-vous contre nous ? » diront-ils à leurs peaux. Celles-ci répondront : « Allah nous a fait parler, Lui Qui fait parler Toute chose. C’est Lui Qui vous a créés la première fois et vers Qui vous serez ramenés. »
Traduction en français - Rachid Maach
21 Ils diront à leur peau : « Pourquoi témoignez-vous contre nous ? » Celle-ci répondra : « C’est Allah qui nous a fait parler, Lui qui fait parler toute chose. » C’est Lui qui vous a créés une première fois et c’est à Lui que vous avez été ramenés.
sourate 41 verset 21 English
And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ceux qui traitent de mensonges Nos signes et s'en écartent avec orgueil, sont les
- Ils ne s'interdisaient pas les uns aux autres ce qu'ils faisaient de blâmable. Comme est
- Ce qu'ils dépensent dans la vie présente ressemble à un vent glacial qui s'abat sur
- Et ceux qui mécroient ne cesseront d'être en doute à son sujet, jusqu'à ce que
- Ils dirent: «Croirons-nous en deux hommes comme nous dont les congénères sont nos esclaves».
- qui monte jusqu'aux cœurs.
- et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé!...
- Puis, s'ils te traitent de menteur, alors dis: «Votre Seigneur est Détenteur d'une immense miséricorde
- Nous envoyâmes effectivement Moïse avec Nos signes et une preuve évidente,
- Ils sont passés par la cité sur laquelle est tombée une pluie de malheurs. Ne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Fussilat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Fussilat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Fussilat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



