sourate 47 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ﴾
[ محمد: 21]
une obéissance et une parole convenable. Puis, quand l'affaire est décidée, il serait mieux pour eux certes, de se montrer sincères vis-à-vis d'Allah. [Muhammad: 21]
sourate Muhammad en françaisArabe phonétique
Ta`atun Wa Qawlun Ma`rufun Fa`idha `Azama Al-`Amru Falaw Sadaqu Allaha Lakana Khayraan Lahum
Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 21
Il leur est préférable d’obéir à Allah et de prononcer des paroles convenables ne comportant rien de blâmable. Puis quand le combat est ordonné et que la situation devient sérieuse, il est préférable pour eux d’être sincères dans leur foi en Allah et de Lui obéir, plutôt que de faire preuve d’hypocrisie et de désobéir aux ordres d’Allah.
Traduction en français
21. obéissance et propos convenables. Car quand la décision est prise, rien n’est meilleur pour eux que d’honorer leur engagement envers Allah.
Traduction en français - Rachid Maach
21 Il serait pourtant préférable pour eux d’obéir et de prononcer des paroles dignes. Car lorsque le combat a été décidé, mieux vaut pour eux se soumettre sincèrement à Allah.
sourate 47 verset 21 English
Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had been true to Allah, it would have been better for them.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dis: «Salut!» Car ils sauront bientôt.
- Nous pensions bien que nous ne saurions jamais réduire Allah à l'impuissance sur la terre
- Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s'en rendent pas compte.
- Et avant eux Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager
- Le report d'un mois sacré à un autre est un surcroît de mécréance. Par là,
- Et ils disent: «Pour quand cette promesse si vous êtes véridiques?»
- Mais non! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
- Ils dirent: «Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
- Nous ferons tomber du ciel un châtiment sur les habitants de cette cité, pour leur
- ni d'ami chaleureux.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



