sourate 47 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ﴾
[ محمد: 21]
une obéissance et une parole convenable. Puis, quand l'affaire est décidée, il serait mieux pour eux certes, de se montrer sincères vis-à-vis d'Allah. [Muhammad: 21]
sourate Muhammad en françaisArabe phonétique
Ta`atun Wa Qawlun Ma`rufun Fa`idha `Azama Al-`Amru Falaw Sadaqu Allaha Lakana Khayraan Lahum
Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 21
Il leur est préférable d’obéir à Allah et de prononcer des paroles convenables ne comportant rien de blâmable. Puis quand le combat est ordonné et que la situation devient sérieuse, il est préférable pour eux d’être sincères dans leur foi en Allah et de Lui obéir, plutôt que de faire preuve d’hypocrisie et de désobéir aux ordres d’Allah.
Traduction en français
21. obéissance et propos convenables. Car quand la décision est prise, rien n’est meilleur pour eux que d’honorer leur engagement envers Allah.
Traduction en français - Rachid Maach
21 Il serait pourtant préférable pour eux d’obéir et de prononcer des paroles dignes. Car lorsque le combat a été décidé, mieux vaut pour eux se soumettre sincèrement à Allah.
sourate 47 verset 21 English
Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had been true to Allah, it would have been better for them.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Allah donc les récompense pour ce qu'ils disent par des Jardins sous lesquels coulent les
- Ceux qui ne croient pas et qui obstruent le sentier d'Allah, s'égarent certes loin dans
- Et le jour où Il les rassemblera tous: «O communauté des djinns, vous avez trop
- Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon
- Il n'est point de cité [injuste] que Nous ne fassions périr avant le Jour de
- (Allah vous a bien donné la victoire) lorsque tu disais aux croyants; «Ne vous suffit-il
- En vérité, Coré [Karoûn] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence
- Et la Parole leur tombera dessus à cause de leurs méfaits. Et ils ne pourront
- Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.
- excepté ceux qui se joignent à un groupe avec lequel vous avez conclu une alliance,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



