sourate 59 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ﴾
[ الحشر: 21]
Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais vu s'humilier et se fendre par crainte d'Allah. Et ces paraboles Nous les citons aux gens afin qu'ils réfléchissent. [Al-Hachr: 21]
sourate Al-Hachr en françaisArabe phonétique
Law `Anzalna Hadha Al-Qur`ana `Ala Jabalin Lara`aytahu Khashi`aan Mutasaddi`aan Min Khashyati Allahi Wa Tilka Al-`Amthalu Nađribuha Lilnnasi La`allahum Yatafakkaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Hashr Verset 21
Si Nous avions révélé ce Coran à une montagne, tu aurais vu, ô Messager, cette montagne s’humilier et se fendre malgré sa solidité tellement sa crainte d’Allah est grande, et ce en raison des exhortations dissuasives et des menaces terribles que le Coran contient. Ces paraboles, Nous les citons aux gens afin que, peut-être, ils fassent fonctionner leurs raisons et tirent des enseignements des exhortations et des leçons contenues dans les versets du Coran.
Traduction en français
21. Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu aurais vu celle-ci recueillie au point de s’affaisser et de se fendre, par la crainte d’Allah. Ce sont là des exemples que nous donnons aux hommes, peut-être y réfléchiront-ils.
Traduction en français - Rachid Maach
21 Si Nous avions fait descendre le Coran sur une montagne, tu l’aurais vue s’affaisser humblement et se fendre par crainte d’Allah. Telles sont les paraboles que nous proposons à la méditation des hommes.
sourate 59 verset 21 English
If We had sent down this Qur'an upon a mountain, you would have seen it humbled and coming apart from fear of Allah. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les magiciens se jetèrent prosternés, disant: «Nous avons foi en le Seigneur d'Aaron et de
- alors que veillent sur vous des gardiens,
- O Enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés, (Rappelez-vous) que Je vous
- Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. Ce sera un
- Nul grief contre vous à entrer dans des maisons inhabitées où se trouve un bien
- «Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un
- Je n'avais aucune connaissance de la cohorte sublime au moment où elle disputait.
- Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de tout ce qui
- Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
- Dis: «Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hachr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hachr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hachr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



