sourate 11 verset 65 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ﴾
[ هود: 65]
Ils la tuèrent. Alors, il leur dit: «Jouissez (de vos biens) dans vos demeures pendant trois jours (encore)! Voilà une promesse qui ne sera pas démentie». [Hud: 65]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Fa`aqaruha Faqala Tamatta`u Fi Darikum Thalathata `Ayyamin Dhalika Wa`dun Ghayru Makdhubin
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 65
Malgré son avertissement, leur démenti excessif les mena à immoler la chamelle et Şâliħ leur dit alors: Profitez de la vie sur vos terres, trois jours durant, à compter du moment où vous l’aurez immolée. Un châtiment provenant d’Allah s’abattra alors sur vous. Cette promesse se réalisera irrémédiablement et n’est aucunement mensongère. C’est au contraire une promesse véridique.
Traduction en français
65. Mais ils l’abattirent. « Jouissez dans vos maisons pendant trois jours encore, leur dit-il aussitôt. Voilà une promesse qui ne sera point démentie. »
Traduction en français - Rachid Maach
65 Mais ils tuèrent la chamelle. Sâlih leur annonça : « Jouissez trois jours encore de cette vie dans le pays. Voilà une menace qui ne saurait être démentie. »
sourate 11 verset 65 English
But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Celles de vos femmes qui forniquent, faites témoigner à leur encontre quatre d'entre vous. S'ils
- N'eussent-été un décret préalable de ton Seigneur et aussi un terme déjà fixé, (leur châtiment)
- Certes, Nous t'avons envoyé avec la vérité, en annonciateur et avertisseur; et on ne te
- Et les magiciens se jetèrent prosternés.
- Celui qui est croyant est-il comparable au pervers? (Non), ils ne sont point égaux.
- Et ils furent poursuivis, ici-bas, d'une malédiction, ainsi qu'au Jour de la Résurrection. En vérité,
- Ceux qui ont cru, qui ont émigré et qui ont lutté par leurs biens et
- Et quand le bien-être leur vint, ils dirent: «Cela nous est dû» et si un
- Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Thamûd crièrent au mensonge,
- Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: «Nous croyons!» sans les éprouver?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



