sourate 76 verset 21 , Traduction française du sens du verset.
﴿عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا﴾
[ الإنسان: 21]
Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson très pure. [Al-Insan: 21]
sourate Al-Insan en françaisArabe phonétique
Aliyahum Thiyabu Sundusin Khuđrun Wa `Istabraqun Wa Hullu `Asawira Min Fiđđatin Wa Saqahum Rabbuhum Sharabaan Tahuraan
Interprétation du Coran sourate Al-Insan Verset 21
Les corps des croyants seront recouverts de vêtements verts luxueux faits de soie fine et de brocart épais. Ils porteront également des bracelets d’argent et Allah les abreuvera d’une boisson exempte de toute impureté.
Traduction en français
21. Ils seront de vert vêtus, de satin et de brocart, et parés de bracelets d’argent. Leur Seigneur leur donnera à boire un breuvage très pur.
Traduction en français - Rachid Maach
21 Les élus du Paradis seront vêtus de soie fine de couleur verte et de brocart, parés de bracelets d’argent et abreuvés par leur Seigneur d’une boisson d’une grande pureté.
sourate 76 verset 21 English
Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil
- Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
- Là ils auront des fruits et ils auront ce qu'ils réclameront,
- Dis: «Parcourez la terre et regardez ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu
- Voici un Livre (le Coran) béni que Nous avons fait descendre, confirmant ce qui existait
- Ils dirent: «Pas de bienvenue pour vous, plutôt. C'est vous qui avez préparé cela pour
- Et Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avions bénie pour
- Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous
- Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.
- il invoquera la destruction sur lui-même,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Insan avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Insan mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Insan Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères