sourate 10 verset 22 , Traduction française du sens du verset.
﴿هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ﴾
[ يونس: 22]
C'est Lui qui vous fait aller sur terre et sur mer, quand vous êtes en bateau. [Ces bateaux] les emportèrent, grâce à un bon vent. Ils s'en réjouirent jusqu'au moment où, assaillis par un vent impétueux, assaillis de tous côtés par les vagues, se jugeant enveloppés [par la mort], ils prièrent Allah, Lui vouant le culte [et disant]: «Certes, si Tu nous sauves de ceci, nous serons parmi les reconnaissants!» [Yunus: 22]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Huwa Al-Ladhi Yusayyirukum Fi Al-Barri Wa Al-Bahri Hatta `Idha Kuntum Fi Al-Fulki Wa Jarayna Bihim Birihin Tayyibatin Wa Farihu Biha Ja`at/ha Rihun `Asifun Wa Ja`ahumu Al-Mawju Min Kulli Makanin Wa Zannu `Annahum `Uhita Bihim Da`aw Allaha Mukhlisina Lahu Ad-Dina La`in `Anjaytana Min Hadhihi Lanakunanna Mina Ash-Shakirina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 22
Ô gens, c’est Allah qui fait que vous vous déplaciez sur la terre ferme à pieds et sur vos montures. Il est aussi Celui qui fait que vous vous déplaciez en mer dans des bateaux. Quand vous êtes en mer sur des bateaux et qu’un vent favorable vous fait naviguer, les passagers se réjouissent de ce vent. Puis lorsqu’ils se retrouvent au milieu d’une forte tempête et que les vagues les entourent de toutes parts, ils implorent Allah Seul sans rien Lui associer en ces termes, parce qu’ils sont persuadés qu’ils vont périr: Si Tu nous sauves de cette dangereuse catastrophe, nous serons du nombre de ceux qui Te seront reconnaissants pour Tes bienfaits.
Traduction en français
22. C’est Lui Qui vous permet de vous déplacer sur terre et en mer. Et quand vous êtes à bord de vos bateaux avec des vents favorables qui les font courir (allégrement sur les flots), ceux qui se trouvent à bord s’en réjouissent. Mais dès qu’un vent impétueux se déchaîne sur eux, que les vagues les assaillent de toutes parts et qu’ils se sentent cernés par la mort, les voilà qui invoquent Allah en Lui vouant un culte sincère : « Si Tu nous sauves (de ce danger), nous Te serons reconnaissants ! »
Traduction en français - Rachid Maach
22 C’est Lui qui vous permet de vous déplacer sur terre[575] et en mer, à bord d’embarcations poussées par des vents favorables qui font votre joie. Qu’une tempête se déchaîne contre leurs occupants et voilà que, cernés de toutes parts par les vagues et persuadés que leur fin est proche, ils implorent Allah seul : « Si Tu nous délivres de ce péril, nous saurons nous montrer reconnaissants[576] ! »
[575] Notamment sur les montures qu’Il met à votre disposition. [576] En Te vouant un culte exclusif.
sourate 10 verset 22 English
It is He who enables you to travel on land and sea until, when you are in ships and they sail with them by a good wind and they rejoice therein, there comes a storm wind and the waves come upon them from everywhere and they assume that they are surrounded, supplicating Allah, sincere to Him in religion, "If You should save us from this, we will surely be among the thankful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O vous qui avez mécru! Ne vous excusez pas aujourd'hui. Vous ne serez rétribués que
- Et lorsque ton Seigneur annonça qu'Il enverra certes contre eux quelqu'un qui leur imposera le
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- afin que nous Te glorifions beaucoup,
- Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
- Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,
- puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,
- Alors Nous Nous sommes vengés d'eux; Nous les avons noyés dans les flots, parce qu'ils
- Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?»
- Ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, auront leur résidence dans les Jardins du
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères