sourate 39 verset 22 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ الزمر: 22]
Est-ce que celui dont Allah ouvre la poitrine à l'Islam et qui détient ainsi une lumière venant de Son Seigneur... Malheur donc à ceux dont les cœurs sont endurcis contre le rappel d'Allah. Ceux-là sont dans un égarement évident. [ Az-Zumar: 22]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Afaman Sharaha Allahu Sadrahu Lil`islami Fahuwa `Ala Nurin Min Rabbihi Fawaylun Lilqasiyati Qulubuhum Min Dhikri Allahi `Ula`ika Fi Đalalin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 22
Celui dont Allah ouvre la poitrine à l’Islam, trouve son chemin vers cette religion et détient une clairvoyance venant de son Seigneur, est-il semblable à celui dont le cœur est dur au point de ne pas évoquer Allah? Ils ne sont pas du tout égaux, car les bien-guidés connaîtront le salut, tandis que la perdition est le lot de ceux dont les cœurs sont durs au point de ne pas évoquer Allah et qui se sont clairement égarés de la vérité.
Traduction en français
22. Celui dont Allah a ouvert le cœur à l’Islam, et qui se conduit à la lumière de son Seigneur, (est-il pareil au mécréant?) Malheur à ceux dont le cœur endurci délaisse l’évocation d’Allah. Ceux-là sont en plein égarement.
Traduction en français - Rachid Maach
22 Celui dont Allah a ouvert le cœur à l’islam et qui est guidé par une lumière venant de son Seigneur est-il comparable à celui dont Il a endurci le cœur ? Malheur donc aux hommes dont les cœurs sont insensibles aux paroles d’Allah. Ceux-là sont manifestement égarés.
sourate 39 verset 22 English
So is one whose breast Allah has expanded to [accept] Islam and he is upon a light from his Lord [like one whose heart rejects it]? Then woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allah. Those are in manifest error.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les Sadaqâts ne sont destinés que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent,
- Quand un après-midi, on lui présenta de magnifiques chevaux de course,
- Introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique: elle sortira blanche sans aucun mal. Et
- Il dit: «C'est Allah seul qui vous l'apportera - s'Il veut - et vous ne
- Où que je sois, Il m'a rendu béni; et Il m'a recommandé, tant que je
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- pour le mendiant et le déshérité;
- Nous t'avons fait une révélation comme Nous fîmes à Noé et aux prophètes après lui.
- Et les mécréants diront: «Seigneur, fais-nous voir ceux des djinns et des humains qui nous
- afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu'ensuite, après vous y être installés,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères