sourate 27 verset 33 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ﴾
[ النمل: 33]
Ils dirent: «Nous sommes détenteurs d'une force et d'une puissance redoutable. Le commandement cependant t'appartient. Regarde donc ce que tu veux ordonner». [An-Naml: 33]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Qalu Nahnu `Ulu Quwatin Wa `Ulu Ba`sin Shadidin Wa Al-`Amru `Ilayki Fanzuri Madha Ta`murina
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 33
Les notables répondirent: Nous détenons une force immense et notre nuisance est terrible en temps de guerre. Quelle que soit ta décision, elle est la bienvenue car nous disposons des moyens d’exécuter ce que tu nous ordonneras.
Traduction en français
33. « Nous sommes dotés d’une (grande) force et disposons d’une puissance redoutable, répondirent-ils, mais c’est à toi que revient le dernier mot. À toi donc de voir ce que tu nous ordonneras. »
Traduction en français - Rachid Maach
33 Ils répondirent : « Nous avons les moyens de nous défendre et nous sommes de redoutables guerriers, mais la décision t’appartient. A toi de voir ce que tu dois ordonner. »
sourate 27 verset 33 English
They said, "We are men of strength and of great military might, but the command is yours, so see what you will command."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis ils firent volte-face et dirent: «Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas».
- «Ne t'en prends pas à moi, dit [Moïse,] pour un oubli de ma part; et
- Quoi? Avons-Nous été fatigué par la première création? Mais ils sont dans la confusion [au
- d'une source de laquelle boiront les serviteurs d'Allah et ils la feront jaillir en abondance.
- Ils vous font des serments pour se faire agréer de vous, même si vous les
- N'aie (ô Muhammad) aucun chagrin pour ceux qui se jettent rapidement dans la mécréance. En
- Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas le
- qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
- Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne?
- Dis: «Je ne détiens pour moi-même ni profit ni dommage, sauf ce qu'Allah veut. Et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



