sourate 10 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴾
[ يونس: 23]
Lorsqu'Il les a sauvés, les voilà qui, sur terre, transgressent injustement. O gens! Votre transgression ne retombera que sur vous-mêmes. C'est une jouissance temporaire de la vie présente. Ensuite, c'est vers Nous que sera votre retour, et Nous vous rappellerons alors ce que vous faisiez. [Yunus: 23]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Falamma `Anjahum `Idha Hum Yabghuna Fi Al-`Arđi Bighayri Al-Haqqi Ya `Ayyuha An-Nasu `Innama Baghyukum `Ala `Anfusikum Mata`a Al-Hayaati Ad-Dunya Thumma `Ilayna Marji`ukum Fanunabbi`ukum Bima Kuntum Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 23
Puis quand Allah exauce leur invocation et les sauve de cette catastrophe, ils se mettent à enfreindre les lois sur Terre et se rendent coupables de mécréance, d’actes de désobéissance et de péchés. Ô gens, reprenez conscience: les conséquences néfastes des transgressions que vous commettez ne nuirons qu’à vous, et ne nuiront en rien à Allah. Vos transgressions vous permettent de profiter momentanément de ce bas monde et c’est auprès de Nous que vous retournerez ensuite le Jour de la Résurrection. Nous vous informerons alors des actes de désobéissance que vous commettiez et Nous vous rétribuerons en conséquence.
Traduction en français
23. Mais une fois qu’Il les a sauvés, les voilà qui se livrent injustement à tous les abus sur terre. Ô hommes ! Vos abus ne retomberont que sur vous. Ce sont là les jouissances éphémères de ce bas monde. Puis, c’est vers Nous que sera votre retour, et là Nous vous instruirons de ce que vous faisiez.
Traduction en français - Rachid Maach
23 Mais une fois sains et saufs, les voilà qui se livrent sur terre à toutes les iniquités. Ô hommes ! Vous seuls subirez les conséquences de vos injustices. Vous jouirez quelque temps de cette vie, puis c’est à Nous que vous ferez retour. Nous vous rappellerons alors vos œuvres.
sourate 10 verset 23 English
But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- puis Il le ressuscitera quand Il voudra.
- Et attendez. Nous aussi nous attendons!»
- Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour
- Ce sont eux qui ont mécru et qui vous ont obstrué le chemin de la
- Et à ceux qui s'écartent des Taghût pour ne pas les adorer, tandis qu'ils reviennent
- S'ils croyaient en Allah, au Prophète et à ce qui lui a été descendu, ils
- N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -
- Et Moïse dit: «Mon Seigneur connaît mieux qui est venu de Sa part avec la
- Ceux qui aiment que la turpitude se propage parmi les croyants auront un châtiment douloureux,
- De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères