sourate 7 verset 33 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
[ الأعراف: 33]
Dis: «Mon Seigneur n'a interdit que les turpitudes (les grands péchés), tant apparentes que secrètes, de même que le péché, l'agression sans droit et d'associer à Allah ce dont Il n'a fait descendre aucune preuve, et de dire sur Allah ce que vous ne savez pas». [Al-Araf: 33]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Qul `Innama Harrama Rabbiya Al-Fawahisha Ma Zahara Minha Wa Ma Batana Wa Al-`Ithma Wa Al-Baghya Bighayri Al-Haqqi Wa `An Tushriku Billahi Ma Lam Yunazzil Bihi Sultanaan Wa `An Taqulu `Ala Allahi Ma La Ta`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 33
Ô Messager, dis à ces polythéistes qui rendent illicite ce qui a été déclaré licite par Allah: Allah n’a interdit que les turpitudes car ce sont les péchés les plus hideux, qu’ils soient commis publiquement ou en secrets. Il déclara illicite tous les actes de désobéissance ainsi que le fait de s’en prendre aux vies, aux biens et à l’honneur des gens. Il déclara également illicite que vous associiez à Allah d’autres divinités, alors que vous ne disposez d’aucune preuve, et de parler sans science de Ses noms, attributs, actes et lois.
Traduction en français
33. Dis : « Mon Seigneur n’a défendu que les turpitudes, qu’elles soient visibles ou cachées, ainsi que le péché, l’agression sans juste raison, que vous associiez à Allah ce dont il n’a révélé aucune preuve d’autorité et que vous racontiez au sujet d’Allah ce que vous ne savez pas. »
Traduction en français - Rachid Maach
33 Dis : « Mon Seigneur vous interdit seulement de commettre publiquement ou secrètement des actes infâmes, de vous livrer au péché, de vous attaquer injustement à autrui, de Lui associer de fausses divinités sans vous fonder sur la moindre preuve révélée par Lui et de Lui attribuer des prescriptions sans être certains qu’elles émanent de Lui. »
sourate 7 verset 33 English
Say, "My Lord has only forbidden immoralities - what is apparent of them and what is concealed - and sin, and oppression without right, and that you associate with Allah that for which He has not sent down authority, and that you say about Allah that which you do not know."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
- Ou bien, Il les détruit en punition de ce qu'ils ont acquis [comme péchés]. Cependant,
- Et attendez. Nous aussi nous attendons!»
- ou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment];
- Et leur prophète leur dit: «Le signe de son investiture sera que le Coffre va
- afin qu'Il fasse triompher la vérité et anéantir le faux, en dépit de la répulsion
- A tous, cependant, Nous avions fait des paraboles et Nous les avions tous anéantis d'une
- Et ne soyez pas comme ceux qui sortirent de leurs demeures pour repousser la vérité
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Quand le ciel se déchirera
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères