sourate 3 verset 97 , Traduction française du sens du verset.
﴿فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ﴾
[ آل عمران: 97]
Là sont des signes évidents, parmi lesquels l'endroit où Abraham s'est tenu debout; et quiconque y entre est en sécurité. Et c'est un devoir envers Allah pour les gens qui ont les moyens, d'aller faire le pèlerinage de la Maison. Et quiconque ne croit pas... Allah Se passe largement des mondes. [Al-Imran: 97]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Fihi `Ayatun Bayyinatun Maqamu `Ibrahima Wa Man Dakhalahu Kana `Aminaan Wa Lillahi `Ala An-Nasi Hijju Al-Bayti Mani Astata`a `Ilayhi Sabilaan Wa Man Kafara Fa`inna Allaha Ghaniyun `Ani Al-`Alamina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 97
Il y a dans cette Maison des signes clairs de sa noblesse et de son mérite, comme les rites et les stations du pèlerinage. Parmi ces signes, il y a aussi la pierre sur laquelle Abraham se tint debout lorsqu’il voulut élever les murs de la Ka’bah ainsi la sécurité que ressent celui qui y entre, puisqu’il est à l’abri de toute agression. Les gens capables de voyager jusqu’à cette Maison doivent s’y rendre afin d’accomplir les rites du Grand Pèlerinage. Quant à celui qui ne croit pas à l’obligation du Grand Pèlerinage, Allah n’a pas besoin de ce mécréant, ni du reste de l’Univers d’ailleurs.
Traduction en français
97. S’y trouvent les Signes évidents de la station[119] d’Abraham ; quiconque y entre y sera en sécurité. Les hommes qui en ont les moyens ont le devoir, envers Allah, de se rendre à la Maison Sacrée en pèlerinage. Ceux qui mécroient (se doivent de savoir qu’) Allah Se passe de Toutes les créatures de l’Univers.
[119] « Station » debout pour prier, mais aussi « station » au sens de : lieu de sa prière. Et c’est aussi un lieu précis à l’intérieur du haram de La Mecque.
Traduction en français - Rachid Maach
97 S’y trouvent des signes manifestes, au nombre desquels la station d’Abraham[207]. Quiconque y pénètre se trouve en sécurité. Se rendre en pèlerinage à ce sanctuaire est un devoir envers Allah pour quiconque en a les moyens. Quant à celui qui, par impiété, se détourne de cette obligation, qu’il sache qu’Allah peut parfaitement se passer des hommes.
[207] Voir note verset 125, sourate 2.
sourate 3 verset 97 English
In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters it shall be safe. And [due] to Allah from the people is a pilgrimage to the House - for whoever is able to find thereto a way. But whoever disbelieves - then indeed, Allah is free from need of the worlds.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si seulement il existait, dans les générations d'avant vous, des gens vertueux qui interdisent la
- Mais quiconque se repent après son tort et se réforme, Allah accepte son repentir. Car,
- Ou comme celui qui passait par un village désert et dévasté: «Comment Allah va-t-Il redonner
- Nous te racontons le meilleur récit, grâce à la révélation que Nous te faisons dans
- Ils auront tout ce qu'ils désireront auprès de leur Seigneur; voilà la récompense des bienfaisants,
- Et Ismaël, Idris, et Dûl-Kifl! qui étaient tous endurants;
- Je serai alors dans un égarement évident.
- dont les yeux étaient couverts d'un voile qui les empêchait de penser à Moi, et
- N'ont-ils donc jamais parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
- Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères