sourate 46 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ﴾
[ الأحقاف: 23]
Il dit: «La science n'est qu'auprès d'Allah. Je vous transmets cependant le message avec lequel j'ai été envoyé. Mais je vois que vous êtes des gens ignorants». [Al-Ahqaf: 23]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Qala `Innama Al-`Ilmu `Inda Allahi Wa `Uballighukum Ma `Ursiltu Bihi Wa Lakinni `Arakum Qawmaan Tajhaluna
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 23
Il dit: La connaissance du moment où le châtiment s’abattra n’est détenue que par Allah et en ce qui me concerne, je n’en ai aucune connaissance. Je ne suis qu’un messager qui vous transmet ce qui lui a été ordonné de transmettre et je vois que vous êtes des gens qui ignorent ce qui est dans leur intérêt et le délaissent au profit de ce qui leur est préjudiciable.
Traduction en français
23. « La Connaissance est du ressort d’Allah, dit-il, et je vous transmets le message dont j’ai été chargé. Mais je vois que vous êtes des gens qui sont dans l’ignorance. »
Traduction en français - Rachid Maach
23 Il répondit : « Allah seul sait quand cette menace sera exécutée. Je ne fais, quant à moi, que vous transmettre le message dont je suis chargé. Mais je vois que vous êtes un peuple d’ignorants. »
sourate 46 verset 23 English
He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you that with which I was sent; but I see you [to be] a people behaving ignorantly."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le jour où aucune âme ne pourra rien en faveur d'une autre âme. Et ce
- Ainsi, Nous avons placé dans chaque cité de grands criminels qui y ourdissent des complots.
- Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] à cause de leur endurance, et
- ceux qui, si Nous leur donnons la puissance sur terre, accomplissent la Salât, acquittent la
- Il en fut de même des gens de Pharaon et ceux qui avant eux n'avaient
- et seront abreuvés d'une source bouillante.
- Il dit: «Vous voilà, frappés de la part de votre Seigneur d'un supplice et d'une
- O vous qui avez cru! Quand vous avez un entretien confidentiel avec le Messager, faites
- Et donnez la pleine mesure quand vous mesurez, et pesez avec une balance exacte. C'est
- Puis Il fit descendre sur vous, après l'angoisse, la tranquillité, un sommeil qui enveloppa une
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères