sourate 46 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ﴾
[ الأحقاف: 23]
Il dit: «La science n'est qu'auprès d'Allah. Je vous transmets cependant le message avec lequel j'ai été envoyé. Mais je vois que vous êtes des gens ignorants». [Al-Ahqaf: 23]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Qala `Innama Al-`Ilmu `Inda Allahi Wa `Uballighukum Ma `Ursiltu Bihi Wa Lakinni `Arakum Qawmaan Tajhaluna
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 23
Il dit: La connaissance du moment où le châtiment s’abattra n’est détenue que par Allah et en ce qui me concerne, je n’en ai aucune connaissance. Je ne suis qu’un messager qui vous transmet ce qui lui a été ordonné de transmettre et je vois que vous êtes des gens qui ignorent ce qui est dans leur intérêt et le délaissent au profit de ce qui leur est préjudiciable.
Traduction en français
23. « La Connaissance est du ressort d’Allah, dit-il, et je vous transmets le message dont j’ai été chargé. Mais je vois que vous êtes des gens qui sont dans l’ignorance. »
Traduction en français - Rachid Maach
23 Il répondit : « Allah seul sait quand cette menace sera exécutée. Je ne fais, quant à moi, que vous transmettre le message dont je suis chargé. Mais je vois que vous êtes un peuple d’ignorants. »
sourate 46 verset 23 English
He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you that with which I was sent; but I see you [to be] a people behaving ignorantly."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- N'avons-nous pas fait périr les premières [générations]?
- Et: «Jette ton bâton». Quand il le vit remuer comme un serpent, il tourna le
- Ce sont eux les héritiers,
- Ceux qu'ils invoquent, cherchent [eux-mêmes], à qui mieux, le moyen de se rapprocher le plus
- «Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»
- Nous n'avons point fait descendre sur toi le Coran pour que tu sois malheureux,
- comme s'ils n'y avaient jamais prospéré. Que les Madyan s'éloignent comme les Thamûd se sont
- ne pourrez tenter [personne],
- Et l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines,
- Ne méditent-ils donc pas sur la parole (le Coran)? Ou est-ce que leur est venu
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide