sourate 7 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ﴾
[ الأعراف: 23]
Tous deux dirent: «O notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous-mêmes. Et si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas miséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants». [Al-Araf: 23]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Qala Rabbana Zalamna `Anfusana Wa `In Lam Taghfir Lana Wa Tarhamna Lanakunanna Mina Al-Khasirina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 23
Adam et Eve dirent: Ô Seigneur, nous avons été injustes envers nous-mêmes en mangeant des fruits de l’arbre que Tu nous as défendu. Si Tu ne pardonnes pas nos péchés et ne nous fais pas miséricorde, nous serons du nombre des perdants puisque Tu nous ne nous accorderas aucune part du bas monde et de l’au-delà.
Traduction en français
23. « Ô Seigneur ! répondirent-ils, nous nous sommes lésés nous-mêmes, et si Tu ne nous pardonnes pas et refuses de nous accorder Ta miséricorde, nous serons certainement du nombre des perdants. »
Traduction en français - Rachid Maach
23 Ils dirent : « Seigneur ! Nous avons été injustes envers nous-mêmes. Si Tu nous refuses Ton pardon et nous prives de Ta miséricorde, nous serons à jamais perdus. »
sourate 7 verset 23 English
They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Laisse ceux qui prennent leur religion pour jeu et amusement, et qui sont séduits par
- Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un
- Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent».
- et qu'Il distingue les hypocrites. On avait dit à ceux-ci: «Venez combattre dans le sentier
- Croyez en Allah donc et en Son messager, ainsi qu'en la Lumière [le Coran] que
- Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que
- Et c'est Lui qui de l'eau a créé une espèce humaine qu'Il unit par les
- Ceux-là (les Mecquois) disent:
- Et ceux qui dépensent leurs biens avec ostentation devant les gens, et ne croient ni
- Que de cités ont refusé avec insolence le commandement de leur Seigneur et de Ses
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



