sourate 2 verset 232 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 232]
Et quand vous divorcez d'avec vos épouses, et que leur délai expire, alors ne les empêchez pas de renouer avec leurs époux, s'ils s'agréent l'un l'autre, et conformément à la bienséance. Voilà à quoi est exhorté celui d'entre vous qui croit en Allah et au Jour dernier. Ceci est plus décent et plus pur pour vous. Et Allah sait, alors que vous ne savez pas. [Al-Baqara: 232]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Tallaqtumu An-Nisa` Fabalaghna `Ajalahunna Fala Ta`đuluhunna `An Yankihna `Azwajahunna `Idha Tarađaw Baynahum Bil-Ma`rufi Dhalika Yu`azu Bihi Man Kana Minkum Yu`uminu Billahi Wa Al-Yawmi Al-`Akhiri Dhalikum `Azka Lakum Wa `Atharu Wa Allahu Ya`lamu Wa `Antum La Ta`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 232
Lorsqu’une femme a été répudiée une ou deux fois et que son délai de viduité expire, ne lui interdisez pas, ô tuteurs, de retourner auprès de son époux avec un nouvel acte de mariage si elle le désire et s’est accordée sur cela avec son époux. C’est un rappel qui s’adresse à celui qui croit en Allah et au Jour Dernier. Ceci augmente la part de bien en vous et purifie vos œuvres et vos honneurs des souillures qui les entachent. Allah connaît la réalité des choses et ce qu’il en advient alors que vous ne les connaissez pas.
Traduction en français
232. Une fois que vous aurez divorcé d’avec vos femmes et qu’elles auront atteint le terme de leur délai, ne les empêchez point de se remarier avec leurs anciens époux si le couple s’est réconcilié conformément aux bienséances. Telle est la leçon enseignée à celui qui d’entre vous croit en Allah et au Jour Dernier. Cela est plus décent pour vous, et plus pur. Allah certes Sait et vous ne savez pas.
Traduction en français - Rachid Maach
232 Lorsque le délai de viduité de la femme répudiée expire[144], ne l’empêchez pas de se remarier avec son ancien époux[145] s’ils décident, d’un commun accord et selon les règles, de reprendre vie commune. Voilà une exhortation à l’intention de celui d’entre vous qui croit en Allah et au Jour dernier. Voilà une conduite plus méritoire et plus digne de votre part. Allah sait ce qui va dans votre intérêt tandis que vous, vous l’ignorez.
[144] La répudiation est donc irrévocable, les deux époux ne peuvent reprendre vie commune que s’ils contractent un nouveau mariage pour lequel l’accord du tuteur de la femme est indispensable. [145] Allah s’adresse ici au tuteur de la femme répudiée, généralement son père, qui ne doit pas empêcher son ancien époux de contracter un nouveau mariage avec elle.
sourate 2 verset 232 English
And when you divorce women and they have fulfilled their term, do not prevent them from remarrying their [former] husbands if they agree among themselves on an acceptable basis. That is instructed to whoever of you believes in Allah and the Last Day. That is better for you and purer, and Allah knows and you know not.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que
- Qu'attendent-ils? Que les Anges leur viennent? Que vienne ton Seigneur? Ou que viennent certains signes
- Ils dirent: «O Chuayb! Est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce
- Les Musulmans et Musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et
- Dis-leur: «Apportez donc un Livre venant d'Allah qui soit meilleur guide que ces deux-là, et
- pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous».
- La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois donc pas du nombre des sceptiques.
- Ils sont semblables à ceux qui, peu de temps avant eux, ont goûté la conséquence
- Certes, nous aurions forgé un mensonge contre Allah si nous revenions à votre religion après
- Les deux d'entre vous qui l'ont commise [la fornication], sévissez contre eux. S'ils se repentent
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



