sourate 7 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ التَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ﴾
[ الأعراف: 26]
O enfants d'Adam! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement pour cacher vos nudités, ainsi que des parures. - Mais le vêtement de la piété voilà qui est meilleur - C'est un des signes (de la puissance) d'Allah. Afin qu'ils se rappellent. [Al-Araf: 26]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Ya Bani `Adama Qad `Anzalna `Alaykum Libasaan Yuwari Saw``atikum Wa Rishaan Wa Libasu At-Taqwa Dhalika Khayrun Dhalika Min `Aya Ti Allahi La`allahum Yadhakkaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 26
Ô enfants d’Adam, Nous avons créé pour vous un vêtement qui dissimule votre nudité, un vêtement que vous portez comme parure devant les gens, et le vêtement de la piété qui consiste à se conformer aux commandements d’Allah et à s’abstenir de ce qu’Il a défendu. Or le vêtement de la piété est bien meilleur que le vêtement qui cache la nudité. Tous ces vêtements démontrent le pouvoir d’Allah, allez-vous vous rappeler des bienfaits dont Il vous comble et être reconnaissants?
Traduction en français
26. Ô fils d’Adam ! Nous avons fait descendre vers vous des vêtements qui cacheront vos nudités, et des parures. Mais le vêtement de la piété est bien meilleur. Voilà l’un des Signes d’Allah, peut-être se souviendront-ils.
Traduction en français - Rachid Maach
26 Fils d’Adam[432] ! Nous vous avons pourvus de vêtements qui couvrent votre nudité et d’autres qui vous servent de parures. Mais rien ne vaut le vêtement de la piété. Ce sont là certains signes d’Allah qu’ils sauront peut-être méditer.
[432] Expression désignant, dans le Coran, l’ensemble des hommes qui tous descendent d’Adam.
sourate 7 verset 26 English
O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts and as adornment. But the clothing of righteousness - that is best. That is from the signs of Allah that perhaps they will remember.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous
- Et quand Nous eûmes éloigné d'eux le châtiment jusqu'au terme fixé qu'ils devaient atteindre, voilà
- Ne sois donc pas en doute au sujet de ce que ceux-là adorent. Ils n'adorent
- Et lorsqu'ils l'eurent emmené, et se furent mis d'accord pour le jeter dans les profondeurs
- Nous avons fait d'eux l'objet d'une distinction particulière: le rappel de l'au-delà.
- C'est une jouissance (temporaire) dans la vie d'ici-bas; puis ils retourneront vers Nous et Nous
- Evitez le péché apparent ou caché, (car) ceux qui acquièrent le péché seront rétribués selon
- Ce sera Notre attribution inépuisable.
- Leur Seigneur leur annonce de Sa part, miséricorde et agrément, et des Jardins où il
- Et introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique. Elle sortira blanche et sans aucun
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



