sourate 35 verset 24 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۚ وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ﴾
[ فاطر: 24]
Nous t'avons envoyé avec la Vérité en tant qu'annonciateur et avertisseur. Il n'est pas une nation qui n'ait déjà eu un avertisseur. [Fatir: 24]
sourate Fatir en françaisArabe phonétique
Inna `Arsalnaka Bil-Haqqi Bashiraan Wa Nadhiraan Wa `In Min `Ummatin `Illa Khala Fiha Nadhirun
Interprétation du Coran sourate Fatir Verset 24
Ô Messager, Nous t’avons envoyé muni de la vérité indubitable afin de réjouir les croyants par l’annonce de la rétribution généreuse que leur réserve Allah et d’avertir les mécréants contre le châtiment douloureux qu’Il leur réserve. Il n’existe pas de peuple à qui un messager n’a pas été envoyé par Allah afin de l’avertir contre Son châtiment.
Traduction en français
24. Nous t’avons envoyé, avec la vérité, afin de faire heureuse annonce et d’avertir. Il n’est pas une seule nation qui n’ait vu venir à elle un avertisseur.
Traduction en français - Rachid Maach
24 Nous t’avons envoyé avec le message de vérité pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanité. De même, il n’est pas de peuple qu’un prophète ne soit venu avertir.
sourate 35 verset 24 English
Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu
- Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants; nous avons craint qu'il ne
- Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.
- de sa mère, de son père,
- Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal),
- Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau
- Et ceux qui traitent de mensonges Nos signes et s'en écartent avec orgueil, sont les
- Et s'ils avaient voulu partir (au combat), ils lui auraient fait des préparatifs. Mais leur
- Mais oui! Si vous êtes endurants et pieux, et qu'ils [les ennemis] vous assaillent immédiatement,
- Vous n'atteindrez la (vraie) piété, que si vous faites largesses de ce que vous chérissez.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Fatir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Fatir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Fatir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide