sourate 47 verset 24 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Muhammad verset 24 (Muhammad - محمد).
  
   

﴿أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا﴾
[ محمد: 24]

(Muhammad Hamid Allah)

Ne méditent-ils pas sur le Coran? Ou y a-t-il des cadenas sur leurs cœurs? [Muhammad: 24]

sourate Muhammad en français

Arabe phonétique

Afala Yatadabbaruna Al-Qur`ana `Am `Ala Qulubin `Aqfaluha


Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 24

Pourquoi ces gens-là ne méditent-ils pas le Coran et ce qu’il contient? S’ils le méditaient, il les aurait orientés vers ce qui est bien et les aurait éloignés de ce qui est mal. Ou alors, leurs cœurs sont-ils hermétiquement scellés, réfractaires à tout sermon et insensibles au rappel?


Traduction en français

24. Que ne méditent-ils pas le Coran ? Auraient-ils leurs cœurs hermétiquement fermés (à la foi) ?



Traduction en français - Rachid Maach


24 Ne méditent-ils donc pas le Coran ? Ou bien leurs cœurs sont-ils à ce point fermés à toute exhortation ?


sourate 47 verset 24 English


Then do they not reflect upon the Qur'an, or are there locks upon [their] hearts?

page 509 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 24 sourates Muhammad


أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها

سورة: محمد - آية: ( 24 )  - جزء: ( 26 )  -  صفحة: ( 509 )

Versets du Coran en français

  1. ne pourrez tenter [personne],
  2. Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes originaires des cités, à qui Nous avons
  3. Les deux d'entre vous qui l'ont commise [la fornication], sévissez contre eux. S'ils se repentent
  4. Ceux qui ont mécru prétendent qu'ils ne seront point ressuscités. Dis: «Mais si! Par mon
  5. Ils dirent: «Est-ce pour nous écarter de ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres
  6. Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,
  7. Et quant à celui dont les bonnes actions pèseront léger... voilà ceux qui auront causé
  8. Ils dirent: «Voici deux magiciens qui, par leur magie, veulent vous faire abandonner votre terre
  9. - Et [Allah] dit: «Sors de là [du Paradis], car te voilà banni!
  10. Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
sourate Muhammad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Muhammad Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Muhammad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Muhammad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Muhammad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Muhammad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Muhammad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Muhammad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Muhammad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Muhammad Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Muhammad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Muhammad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Muhammad Al Hosary
Al Hosary
sourate Muhammad Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Muhammad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

Donnez-nous une invitation valide