sourate 28 verset 25 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ﴾
[ القصص: 25]
Puis l'une des deux femmes vint à lui, d'une démarche timide, et lui dit: «Mon père t'appelle pour te récompenser pour avoir abreuvé pour nous». Et quand il fut venu auprès de lui et qu'il lui eut raconté son histoire, il (le vieillard) dit: «N'aie aucune crainte: tu as échappé aux gens injustes». [Al-Qasas: 25]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Faja`at/hu `Ihdahuma Tamshi `Ala Astihya`in Qalat `Inna `Abi Yad`uka Liyajziyaka `Ajra Ma Saqayta Lana Falamma Ja`ahu Wa Qassa `Alayhi Al-Qasasa Qala La Takhaf Najawta Mina Al-Qawmi Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 25
Les deux femmes partirent raconter à leur père leur rencontre avec Moïse et il lui envoya l’une d’elles l’appeler. Elle vint à lui timidement et lui dit: Mon père t’appelle afin de te récompenser pour avoir abreuvé nos bêtes. Lorsque Moïse se présenta à leur père et lui apprit d’où il venait, le vieil homme le rassura en lui disant: Ne crains rien, tu as échappé aux gens injustes que sont Pharaon et ses notables car ils n’ont aucune autorité sur Madyan et ils ne pourront donc pas t’atteindre.
Traduction en français
25. D’un pas timide, l’une des deux (jeunes femmes) vint alors vers lui en disant: « Mon père voudrait t’inviter pour te remercier d’avoir abreuvé (les bêtes) à notre place. » Or, quand il alla le voir et lui raconta son histoire, (le père des deux jeunes femmes) lui dit : « N’aie aucune crainte, te voilà sauvé d’un peuple d’injustes. »
Traduction en français - Rachid Maach
25 Quelque temps après, l’une des deux femmes s’approcha pudiquement et lui dit : « Mon père te convie afin de te récompenser pour avoir abreuvé nos bêtes. » Lorsque Moïse se fut présenté au vieil homme et lui eut relaté son histoire, celui-ci le rassura : « Tu n’as plus rien à craindre. Tu es sauvé de ce peuple injuste[1010]. »
[1010] Ces paroles du vieil homme sont clairement la réponse à l’invocation de Moïse : « Sauve-moi, Seigneur, de ce peuple injuste » (verset 21). De même, les érudits musulmans font remarquer que la venue de la femme qui annonce une récompense à Moïse (verset 25) suit immédiatement la prière de Moïse : « J’ai grand besoin, Seigneur, de tout bienfait que Tu voudras bien répandre sur moi. » (verset 24). Rien d’étonnant d’ailleurs à ce qu’un prophète soit si rapidement exaucé.
sourate 28 verset 25 English
Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said, "Fear not. You have escaped from the wrongdoing people."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons.
- Seigneur! Fais-les entrer aux jardins d'Eden que Tu leur as promis, ainsi qu'aux vertueux parmi
- O Enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés et que Je vous
- Et c'est devant Allah que se prosterne tout être vivant dans les cieux, et sur
- En vérité, dans la création des cieux et de la terre, et dans l'alternance de
- A vous votre religion, et à moi ma religion».
- Certes mon Maître, c'est Allah qui a fait descendre le Livre (le Coran). C'est Lui
- Ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres se réjouiront dans un jardin;
- Seuls croient en Nos versets ceux qui, lorsqu'on les leur rappelle, tombent prosternés et, par
- Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères