sourate 68 verset 25 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Qalam verset 25 (Al-Qalam - القلم).
  
   

﴿وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ﴾
[ القلم: 25]

(Muhammad Hamid Allah)

Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir. [Al-Qalam: 25]

sourate Al-Qalam en français

Arabe phonétique

Waghadaw `Ala Hardin Qadirina


Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 25

Ils partirent de bonne heure, bien décidés à ne rien céder de leurs récoltes.


Traduction en français

25. Ils s’en furent, au petit jour, fermement résolus à empêcher (les pauvres d’entrer dans leur jardin), et persuadés qu’ils en avaient le pouvoir.



Traduction en français - Rachid Maach


25 Ils se dirigèrent donc vers le verger, persuadés qu’ils pourraient en récolter les fruits, décidés à en priver les nécessiteux.


sourate 68 verset 25 English


And they went early in determination, [assuming themselves] able.

page 565 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 25 sourates Al-Qalam


وغدوا على حرد قادرين

سورة: القلم - آية: ( 25 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 565 )

Versets du Coran en français

  1. Et Lot, quand il dit à son peuple: «Vraiment, vous commettez la turpitude où nul
  2. Ils ne supporteront aucune dépense, minime ou importante, ne traverseront aucune vallée, sans que (cela)
  3. Puis, vous la verrez certes, avec l'œil de la certitude.
  4. Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.
  5. Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina
  6. Allah dira: «Voilà le jour où leur véracité va profiter aux véridiques: ils auront des
  7. Et suis ce qui t'est révélé, et sois constant jusqu'à ce qu'Allah rende Son jugement
  8. N'as-tu pas vu ceux-là, à qui une partie du Livre a été donnée, avoir foi
  9. Puis le Diable le tenta en disant: «O Adam, t'indiquerai-je l'arbre de l'éternité et un
  10. Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur:

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
sourate Al-Qalam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Qalam Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Qalam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Qalam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Qalam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Qalam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Qalam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Qalam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Qalam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Qalam Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Qalam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Qalam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Qalam Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Qalam Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Qalam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères