sourate 2 verset 264 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 264 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ﴾
[ البقرة: 264]

(Muhammad Hamid Allah)

O les croyants! N'annulez pas vos aumônes par un rappel ou un tort, comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens sans croire en Allah et au Jour dernier. Il ressemble à un rocher recouvert de terre: qu'une averse l'atteigne, elle le laisse dénué. De pareils hommes ne tirent aucun profit de leurs actes. Et Allah ne guide pas les gens mécréants. [Al-Baqara: 264]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Tubtilu Sadaqatikum Bil-Manni Wa Al-`Adha Kalladhi Yunfiqu Malahu Ri`a`a An-Nasi Wa La Yu`uminu Billahi Wa Al-Yawmi Al-`Akhiri Famathaluhu Kamathali Safwanin `Alayhi Turabun Fa`asabahu Wa Abilun Fatarakahu Saldaan La Yaqdiruna `Ala Shay`in Mimma Kasabu Wa Allahu La Yahdi Al-Qawma Al-Kafirina


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 264

Ô ceux qui croyez en Allah et suivez Son Messager n’invalidez pas la rétribution que vous méritez pour votre aumône en rappelant votre faveur au bénéficiaire car c’est lui faire du tort. Celui qui agit ainsi est comparable à un individu qui dépense ses richesses dans le but d’être vu par les gens et que ceux-ci fassent son éloge. Cet individu est mécréant et ne croit ni en Allah ni au Jour de la Résurrection, ni en la rétribution finale. Il est ainsi tel une pierre lisse recouverte de poussière. Quand une pluie abondante tombe sur cette pierre, elle rend cette pierre à nouveau lisse et fait disparaître la poussière qui la recouvrait. Il en est de même pour les ostentateurs dont la rétribution disparaît et il n’en reste rien auprès d’Allah. Allah ne guide pas les mécréants vers ce qui fait Son agrément ni vers ce qui leur est utile dans leurs actions et leurs dépenses.


Traduction en français

264. Ô vous qui avez cru ! N’annulez pas vos aumônes par le rappel ostentatoire (menn) ou par le tort (de la condescendance humiliante),[98] tel celui qui dépense son bien par exhibition (riya’) devant les gens, et qui ne croit pas en Allah et au Jour Dernier. Il est à l’image d’un rocher recouvert de terre : il suffit qu’une averse l’atteigne pour le mettre à nu. (Ces mécréants-là) ne pourront récolter aucun fruit de leurs œuvres, et Allah ne guide pas le peuple mécréant.


[98] Deux choses annulent la validité d’une aumône : soit de la rappeler sans cesse à celui qui en a bénéficié (ostentation de charité), soit en prenant à son égard des airs condescendants qui le blessent et l’humilient.


Traduction en français - Rachid Maach


264 Vous qui croyez ! N’annulez pas vos aumônes par un rappel désobligeant ou des propos blessants, comme celui qui offre ses biens ostensiblement sans même croire en Allah et au Jour dernier. Ses œuvres sont à l’image de la terre qui recouvre un rocher qu’une averse vient balayer, le mettant à nu, il n’en trouvera aucune trace le Jour de la résurrection. Allah ne saurait guider les mécréants.


sourate 2 verset 264 English


O you who have believed, do not invalidate your charities with reminders or injury as does one who spends his wealth [only] to be seen by the people and does not believe in Allah and the Last Day. His example is like that of a [large] smooth stone upon which is dust and is hit by a downpour that leaves it bare. They are unable [to keep] anything of what they have earned. And Allah does not guide the disbelieving people.

page 44 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 264 sourates Al-Baqara


ياأيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبوا والله لا يهدي القوم الكافرين

سورة: البقرة - آية: ( 264 )  - جزء: ( 3 )  -  صفحة: ( 44 )

Versets du Coran en français

  1. Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
  2. - Eh bien, espérez-vous [Musulmans] que des pareils gens (les Juifs) vous partageront la foi?
  3. C'est Lui qui envoie les vents comme une annonce de Sa Miséricorde. Puis, lorsqu'ils transportent
  4. Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.
  5. O notre Seigneur, j'ai établi une partie de ma descendance dans une vallée sans agriculture,
  6. Et tu verras beaucoup d'entre eux se précipiter vers le péché et l'iniquité, et manger
  7. C'est à Nous, certes, de guider;
  8. Et quand J'ai révélé aux Apôtres ceci: «Croyez en Moi et en Mon messager (Jésus)».
  9. Ils sont là sur mes traces, dit Moïse. Et je me suis hâté vers Toi,
  10. La sanction d'une mauvaise action est une mauvaise action [une peine] identique. Mais quiconque pardonne

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères