sourate 27 verset 63 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴾
[ النمل: 63]
N'est-ce pas Lui qui vous guide dans les ténèbres de la terre et de la mer, et qui envoie les vents, comme une bonne annonce précédent Sa grâce. - Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Allah est Très Elevé au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent. [An-Naml: 63]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Amman Yahdikum Fi Zulumati Al-Barri Wa Al-Bahri Wa Man Yursilu Ar-Riyaha Bushraan Bayna Yaday Rahmatihi `A`ilahun Ma`a Allahi Ta`ala Allahu `Amma Yushrikuna
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 63
N’est-Il pas Celui qui vous guide dans les ténèbres de la terre ferme et de la mer grâce aux repères et aux astres qu’Il a créés à votre attention ? N’est-Il pas Celui qui envoie les vents en guise d’annonce de l’imminence de la pluie par laquelle Il fait miséricorde à Ses serviteurs ? Y a-t-il un autre Dieu qui accomplit cela de concert avec Allah ? Qu’Allah soit sanctifié et élevé au-dessus de ce qu’ils Lui associent comme créatures.
Traduction en français
63. (Qui d’autre que) Lui vous éclaire le chemin au milieu des ténèbres de la terre ferme et de la haute mer, et envoie les vents en signe avant-coureur de Sa grâce? [377] Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinité ? Allah est infiniment plus Haut que ce qu’ils Lui associent.
[377] Les vents précèdent les pluies bénéfiques.
Traduction en français - Rachid Maach
63 Qui, sur terre et en mer, vous guide dans les ténèbres et qui fait souffler les vents annonciateurs de Sa grâce ? Peut-il y avoir une autre divinité avec Allah ? Allah est bien au-dessus des fausses divinités qu’ils associent à Son culte.
sourate 27 verset 63 English
Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah? High is Allah above whatever they associate with Him.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- On s'est certes moqué des messagers avant toi. Alors, J'ai donné un répit aux mécréants.
- Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie;
- Et parmi Ses merveilles est que tu vois la terre humiliée (toute nue). Puis aussitôt
- et fait descendre des nuées une eau abondante
- Et s'ils inclinent à la paix, incline vers celle-ci (toi aussi) et place ta confiance
- Nul doute que ce à quoi vous m'appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas
- Et tout ce que vous avez subi, le jour où les deux troupes se rencontrèrent,
- de me suivre? As-tu donc désobéi à mon commandement?»
- Possèdent-ils une partie du pouvoir? Ils ne donneraient donc rien aux gens, fût-ce le creux
- Et d'autres encore, accouplés dans des chaînes.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



