sourate 27 verset 63 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴾
[ النمل: 63]
N'est-ce pas Lui qui vous guide dans les ténèbres de la terre et de la mer, et qui envoie les vents, comme une bonne annonce précédent Sa grâce. - Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Allah est Très Elevé au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent. [An-Naml: 63]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Amman Yahdikum Fi Zulumati Al-Barri Wa Al-Bahri Wa Man Yursilu Ar-Riyaha Bushraan Bayna Yaday Rahmatihi `A`ilahun Ma`a Allahi Ta`ala Allahu `Amma Yushrikuna
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 63
N’est-Il pas Celui qui vous guide dans les ténèbres de la terre ferme et de la mer grâce aux repères et aux astres qu’Il a créés à votre attention ? N’est-Il pas Celui qui envoie les vents en guise d’annonce de l’imminence de la pluie par laquelle Il fait miséricorde à Ses serviteurs ? Y a-t-il un autre Dieu qui accomplit cela de concert avec Allah ? Qu’Allah soit sanctifié et élevé au-dessus de ce qu’ils Lui associent comme créatures.
Traduction en français
63. (Qui d’autre que) Lui vous éclaire le chemin au milieu des ténèbres de la terre ferme et de la haute mer, et envoie les vents en signe avant-coureur de Sa grâce? [377] Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinité ? Allah est infiniment plus Haut que ce qu’ils Lui associent.
[377] Les vents précèdent les pluies bénéfiques.
Traduction en français - Rachid Maach
63 Qui, sur terre et en mer, vous guide dans les ténèbres et qui fait souffler les vents annonciateurs de Sa grâce ? Peut-il y avoir une autre divinité avec Allah ? Allah est bien au-dessus des fausses divinités qu’ils associent à Son culte.
sourate 27 verset 63 English
Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah? High is Allah above whatever they associate with Him.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Pharaon dit: «O notables, je ne connais pas de divinité pour vous, autre que
- Et n'eût été la grâce d'Allah sur toi (Muhammad) et Sa miséricorde, une partie d'entre
- et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
- Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé.
- Quiconque obéit à Allah et au Messager... ceux-là seront avec ceux qu'Allah a comblés de
- Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon
- Puis ton Seigneur envers ceux qui ont commis le mal par ignorance, et se sont
- Ceux qui croient et font de bonnes œuvres, auront le plus grand bien et aussi
- alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
- O les croyants! Allah va certainement vous éprouver par quelque gibier à la portée de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères