sourate 2 verset 270 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ﴾
[ البقرة: 270]
Quelles que soient les dépenses que vœus avez faites, ou le vou que vous avez voué, Allah le sait. Et pour les injustes, pas de secoureurs! [Al-Baqara: 270]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Ma `Anfaqtum Min Nafaqatin `Aw Nadhartum Min Nadhrin Fa`inna Allaha Ya`lamuhu Wa Ma Lilzzalimina Min `Ansarin
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 270
Quelle que soit la dépense que vous faites, minime ou conséquente, dans le dessein d’obtenir l’agrément d’Allah et quelle que soit l’action que vous vous engagez à accomplir sans qu’Allah ne l’ait exigée de vous, Allah est au courant de cela et Il vous rétribuera en retour d’une immense rétribution. En revanche, les injustes qui s’abstiennent d’accomplir ce qui leur a été imposé et qui transgressent les limites fixées par Allah n’auront pas de secoureur pour les préserver du châtiment du Jour de la Résurrection.
Traduction en français
270. Quelque dépense (en aumône) que vous ayez faite, quelque vœu pieux que vous ayez formé, Allah le Sait. Et les injustes n’auront aucun secours.
Traduction en français - Rachid Maach
270 Quelque bien que vous donniez par charité, quelque vœu que vous vous engagiez à accomplir, Allah en a connaissance. Quant aux injustes, nul ne saurait les secourir.
sourate 2 verset 270 English
And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allah knows of it. And for the wrongdoers there are no helpers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus
- Qu'avez-vous à ne pas parler?»
- Et Loût était, certes, du nombre des Messagers.
- et que ceux-ci ne te détournent point des versets d'Allah une fois qu'on les a
- à l'exception, parmi eux, de Tes serviteurs élus.»
- Et quand on leur dit: «Prosternez-vous devant le Tout Miséricordieux», ils disent: «Qu'est-ce donc que
- Leur salutation au jour où ils Le rencontreront sera: «Salâm» [paix], et Il leur a
- Et ce que Nous t'avons révélé du Livre est la Vérité confirmant ce qui l'a
- qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient
- Quelle [science] en as-tu pour le leur dire?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



