sourate 7 verset 87 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِن كَانَ طَائِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ﴾
[ الأعراف: 87]
Si une partie d'entre vous a cru au message avec lequel j'ai été envoyé, et qu'une partie n'a pas cru, patientez donc jusqu'à ce qu'Allah juge parmi nous car Il est le Meilleur des juges.» [Al-Araf: 87]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa `In Kana Ta`ifatun Minkum `Amanu Bial-Ladhi `Ursiltu Bihi Wa Ta`ifatun Lam Yu`uminu Fasbiru Hatta Yahkuma Allahu Baynana Wa Huwa Khayru Al-Hakimina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 87
Si certains parmi vous croient à ce que j’apporte de mon Seigneur et que d’autres n’y croient pas, attendez donc ô dénégateurs, qu’Allah juge entre vous. Il est le meilleur et le plus juste des juges.
Traduction en français
87. Si seule une partie d’entre vous a cru à la mission pour laquelle j’ai été envoyé, et qu’une autre partie n’y ait pas cru, prenez patience jusqu’à ce que le Jugement d’Allah vous départage, car c’est Lui le Meilleur des juges. »
Traduction en français - Rachid Maach
87 Et si une partie d’entre vous croit au message que j’ai été chargé de transmettre, tandis qu’une autre le rejette, alors attendez patiemment qu’Allah, le plus équitable des juges, tranche notre différend. »
sourate 7 verset 87 English
And if there should be a group among you who has believed in that with which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until Allah judges between us. And He is the best of judges."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- alors, ce jour-là sera un jour difficile,
- O gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Evangile
- Et Dû'n-Nûn (Jonas) quand il partit, irrité. Il pensa que Nous N'allions pas l'éprouver. Puis
- Ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont
- Quant à ceux qui ripostent après avoir été lésés, ...ceux-là pas de voie (recours légal)
- Si vous avez un doute sur ce que Nous avons révélé à Notre Serviteur, tâchez
- Et ceux qui ont mécru et traité de mensonges Nos versets, ceux-là sont les gens
- N'eussent-été un décret préalable de ton Seigneur et aussi un terme déjà fixé, (leur châtiment)
- Pars avec ma lettre que voici; puis lance-la à eux; ensuite tiens-toi à l'écart d'eux
- Ne parcourent-ils donc pas la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères