sourate 9 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ﴾
[ التوبة: 6]
Et si l'un des associateurs te demande asile, accorde-le lui, afin qu'il entende la parole d'Allah, puis fais-le parvenir à son lieu de sécurité. Car ce sont des gens qui ne savent pas. [At-Tawba: 6]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa `In `Ahadun Mina Al-Mushrikina Astajaraka Fa`ajirhu Hatta Yasma`a Kalama Allahi Thumma `Abligh/hu Ma`manahu Dhalika Bi`annahum Qawmun La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 6
Lorsqu’un polythéiste dont la vie et les bien ne jouissent d’aucune inviolabilité demande ta protection, accorde-la-lui afin qu’il écoute le Coran puis emmène-le là où il sera en sécurité. En effet, les mécréants sont des gens qui ne connaissent pas les vérités de cette religion et lorsqu’ils en prennent connaissance en écoutant la récitation du Coran par exemple, il se pourrait que cela les guide.
Traduction en français
6. Et si l’un des associâtres te demande protection, tu la lui accorderas, afin qu’il entende (chez toi) la Parole d’Allah. Puis tu le feras conduire là où il se sentira en sécurité. C’est que ce sont des gens qui ne savent pas.
Traduction en français - Rachid Maach
6 Si, toutefois, l’un des idolâtres sollicite ta protection, réponds favorablement à sa requête de manière à ce qu’il entende la parole d’Allah. Puis assure-toi qu’il puisse regagner sa patrie sans être inquiété. Ce sont en effet des gens qui vivent dans l’ignorance.
sourate 9 verset 6 English
And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so that he may hear the words of Allah. Then deliver him to his place of safety. That is because they are a people who do not know.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
- ils resteront éternellement dans cet état, et quel mauvais fardeau pour eux au Jour de
- C'est Allah qui vous a fait les bestiaux pour que vous en montiez et que
- Vous et vos vieux ancêtres?
- le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
- Je vais vous couper la main et la jambe opposées, et puis, je vous crucifierai
- «Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les
- Nous dirons plutôt qu'une de nos divinités t'a affligé d'un mal». Il dit: «Je prends
- On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
- Nous avons donc voulu que leur Seigneur leur accordât en échange un autre plus pur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



