sourate 2 verset 278 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ البقرة: 278]
O les croyants! Craignez Allah; et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. [Al-Baqara: 278]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Attaqu Allaha Wa Dharu Ma Baqiya Mina Ar-Riba `In Kuntum Mu`uminina
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 278
Ô ceux qui croyez en Allah et suivez Son Messager, craignez Allah en obéissant à Ses commandements et en délaissant ce qu’Il a interdit, cessez de réclamez les revenus usuriers que les gens vous doivent, si vous croyez véritablement en Allah, et respectez la défense qu’Il vous a faite de pratiquer l’usure.
Traduction en français
278. Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah et renoncez à ce qui reste des gains usuraires (ribâ) si vous êtes croyants.
Traduction en français - Rachid Maach
278 Vous qui croyez ! Craignez Allah et renoncez, si vraiment vous avez la foi, à ce qui vous reste du produit de l’usure[175].
[175] Aux intérêts que vos débiteurs vous doivent encore.
sourate 2 verset 278 English
O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you] of interest, if you should be believers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,
- Elle fit alors un signe vers lui [le bébé]. Ils dirent: «Comment parlerions-nous à un
- afin [qu'Allah] les récompense pleinement et leur ajoute de Sa grâce. Il est Pardonneur et
- Qui est plus injuste que celui qui empêche que dans les mosquées d'Allah, on mentionne
- Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
- Ainsi Nous t'envoyons dans une communauté - que d'autres communautés ont précédée - pour que
- Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres:
- Et ils le traitèrent de menteur. Or, Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient
- excepté ceux qui par la suite se repentiront et se réformeront: car Allah est certes
- O vous qui croyez! Les associateurs ne sont qu'impureté: qu'ils ne s'approchent plus de la
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères