sourate 2 verset 278 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 278 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ البقرة: 278]

(Muhammad Hamid Allah)

O les croyants! Craignez Allah; et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. [Al-Baqara: 278]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Attaqu Allaha Wa Dharu Ma Baqiya Mina Ar-Riba `In Kuntum Mu`uminina


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 278

Ô ceux qui croyez en Allah et suivez Son Messager, craignez Allah en obéissant à Ses commandements et en délaissant ce qu’Il a interdit, cessez de réclamez les revenus usuriers que les gens vous doivent, si vous croyez véritablement en Allah, et respectez la défense qu’Il vous a faite de pratiquer l’usure.


Traduction en français

278. Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah et renoncez à ce qui reste des gains usuraires (ribâ) si vous êtes croyants.



Traduction en français - Rachid Maach


278 Vous qui croyez ! Craignez Allah et renoncez, si vraiment vous avez la foi, à ce qui vous reste du produit de l’usure[175].


[175] Aux intérêts que vos débiteurs vous doivent encore.

sourate 2 verset 278 English


O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you] of interest, if you should be believers.

page 47 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 278 sourates Al-Baqara


ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين

سورة: البقرة - آية: ( 278 )  - جزء: ( 3 )  -  صفحة: ( 47 )

Versets du Coran en français

  1. Quand tu ne leur apportes pas de miracle, ils disent: «Pourquoi ne l'inventes-tu pas?» Dis:
  2. Et ils s'informent auprès de toi: «Est-ce vrai?» - Dis: «Oui! Par mon Seigneur! C'est
  3. Si les habitants des cités avaient cru et avaient été pieux, Nous leur aurions certainement
  4. Moi, Je t'ai choisi. Ecoute donc ce qui va être révélé.
  5. Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus.
  6. Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans
  7. Et dis: «Seigneur, pardonne et fais miséricorde. C'est Toi le Meilleur des miséricordieux».
  8. Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes
  9. Et lorsque Moïse vint à Notre rendez-vous et que son Seigneur lui eut parlé, il
  10. C'est Allah qui fait fendre la graine et le noyau: du mort il fait sortir

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, January 6, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères