sourate 2 verset 278 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ البقرة: 278]
O les croyants! Craignez Allah; et renoncez au reliquat de l'intérêt usuraire, si vous êtes croyants. [Al-Baqara: 278]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Attaqu Allaha Wa Dharu Ma Baqiya Mina Ar-Riba `In Kuntum Mu`uminina
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 278
Ô ceux qui croyez en Allah et suivez Son Messager, craignez Allah en obéissant à Ses commandements et en délaissant ce qu’Il a interdit, cessez de réclamez les revenus usuriers que les gens vous doivent, si vous croyez véritablement en Allah, et respectez la défense qu’Il vous a faite de pratiquer l’usure.
Traduction en français
278. Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah et renoncez à ce qui reste des gains usuraires (ribâ) si vous êtes croyants.
Traduction en français - Rachid Maach
278 Vous qui croyez ! Craignez Allah et renoncez, si vraiment vous avez la foi, à ce qui vous reste du produit de l’usure[175].
[175] Aux intérêts que vos débiteurs vous doivent encore.
sourate 2 verset 278 English
O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you] of interest, if you should be believers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- A chaque communauté, Nous avons assigné un culte à suivre. Qu'ils ne disputent donc point
- De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été.
- N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -
- Et quant à la terre, Nous l'avons étalée et y avons placé des montagnes (immobiles)
- O vous qui croyez quand vous rencontrez (l'armée) des mécréants en marche, ne leur tournez
- oliviers et palmiers,
- Non, mais quiconque soumet à Allah son être tout en faisant le bien, aura sa
- Ils les mirent en déroute, par la grâce d'Allah. Et David tua Goliath; et Allah
- Et dépensez dans le sentier d'Allah. Et ne vous jetez pas par vos propres mains
- et qu'Il distingue les hypocrites. On avait dit à ceux-ci: «Venez combattre dans le sentier
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères