sourate 2 verset 281 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 281]
Et craignez le jour où vous serez ramenés vers Allah. Alors chaque âme sera pleinement rétribuée de ce qu'elle aura acquis. Et ils ne seront point lésés. [Al-Baqara: 281]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Attaqu Yawmaan Turja`una Fihi `Ila Allahi Thumma Tuwaffa Kullu Nafsin Ma Kasabat Wa Hum La Yuzlamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 281
Craignez le châtiment du Jour où vous retournerez tous vers Allah et vous tiendrez devant Lui. Nous donnerons ensuite à chaque âme la rétribution pour le bien ou le mal qu’elle a accompli. Les hommes ne seront pas lésés, dans le sens où on ne réduira pas la récompense pour leurs bonnes œuvres et on n’augmentera pas leur châtiment pour leurs mauvaises œuvres.
Traduction en français
281. Et craignez un jour où vous serez ramenés à Allah, puis où chaque âme sera récompensée à la valeur de ce qu’elle aura acquis (comme actions). Ils ne seront point lésés.
Traduction en français - Rachid Maach
281 Craignez le Jour où vous serez tous ramenés à Allah. Chacun recevra alors la juste rétribution de ses œuvres, sans subir la moindre injustice.
sourate 2 verset 281 English
And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il vous a créés d'une personne unique et a tiré d'elle son épouse. Et Il
- Il en est parmi les Juifs qui détournent les mots de leur sens, et disent:
- Ils dirent: «O Moïse, ou bien tu jetteras (le premier), ou bien nous serons les
- Et il y a des messagers dont Nous t'avons raconté l'histoire précédemment, et des messagers
- Par le Temps!
- Je suis pour vous un messager digne de confiance.
- et qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire -
- Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]?
- Si la vérité était conforme à leurs passions, les cieux et la terre et ceux
- Quiconque fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide