sourate 17 verset 29 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا﴾
[ الإسراء: 29]
Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l'étend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blâmé et chagriné. [Al-Isra: 29]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa La Taj`al Yadaka Maghlulatan `Ila `Unuqika Wa La Tabsutha Kulla Al-Basti Fataq`uda Malumaan Mahsuraan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 29
Ne t’abstiens pas de dépenser ni ne gaspille. On te réprouvera pour ton avarice dans le premier cas et dans le second, en gaspillant tu dilapiderais tout et te retrouverais incapable de dépenser quoi que ce soit par la suite.
Traduction en français
29. Ne garde pas ta main enchaînée à ton cou, ni ne l’étends exagérément,[289] ou tu t’en trouveras blâmé et plein de regrets.
[289] Ne sois ni avare ni dépensier.
Traduction en français - Rachid Maach
29 Ne garde pas la main fermée par avarice, et ne te montre pas non plus prodigue, donnant à pleines mains, au risque d’être blâmé pour ton attitude et de te retrouver totalement démuni.
sourate 17 verset 29 English
And do not make your hand [as] chained to your neck or extend it completely and [thereby] become blamed and insolvent.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous accordons abondamment à tous, ceux-ci comme ceux-là, des dons de ton Seigneur. Et les
- pour qu'Il vous pardonne vos péchés et qu'Il vous donne un délai jusqu'à un terme
- Aujourd'hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles
- ceux dont les cœurs frémissent quand le nom d'Allah est mentionné, ceux qui endurent ce
- Une partie des gens du Livre aurait bien voulu vous égarer. Or ils n'égarent qu'eux-mêmes;
- et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur
- Allah n'est point tel à égarer un peuple après qu'Il les a guidés, jusqu'à ce
- Ils ne se sont divisés qu'après avoir reçu la science et ceci par rivalité entre
- Ceci est un message (le Coran) pour les gens afin qu'ils soient avertis, qu'ils sachent
- O notre Seigneur, Tu sais, vraiment, ce que nous cachons et ce que nous divulguons:
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères