sourate 43 verset 29 , Traduction française du sens du verset.
﴿بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ﴾
[ الزخرف: 29]
Mais à ces gens ainsi qu'à leurs ancêtres J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite. [Az-Zukhruf: 29]
sourate Az-Zukhruf en françaisArabe phonétique
Bal Matta`tu Ha`uula` Wa `Aba`ahum Hatta Ja`ahumu Al-Haqqu Wa Rasulun Mubinun
Interprétation du Coran sourate Az-Zukhruf Verset 29
Je ne me suis pas hâté d’anéantir ces polythéistes dénégateurs mais Je leur ai plutôt donné jouissance de ce bas monde pendant un temps, tout comme J’ai donné jouissance de ce bas monde à leurs ancêtres avant eux, jusqu’à ce que le Coran leur soit apporté et que vienne à eux un Messager explicite dans ses paroles. Ce Messager est Muħammad.
Traduction en français
29. Or J’ai accordé à ceux-là,[477] et à leurs ancêtres, la jouissance (des biens de ce bas monde), jusqu’au jour où vinrent à eux la vérité et un Messager explicite.
[477] Ce pronom renvoie aux mécréants contemporains du Prophète, (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
Traduction en français - Rachid Maach
29 Or, j’ai laissé ceux-là[1248] et leurs ancêtres jouir de cette vie jusqu’au jour où la vérité leur a été apportée et clairement exposée par un Messager.
[1248] Les païens contemporains du Prophète.
sourate 43 verset 29 English
However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Vois à quoi ils te comparent! Ils se sont égarés. Ils ne pourront trouver aucun
- O notre Seigneur! pardonne-moi, ainsi qu'à mes père et mère et aux croyants, le jour
- Et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière.
- Et Nous ne t'avons envoyé qu'en tant qu'annonciateur et avertisseur pour toute l'humanité. Mais la
- S'ils endurent, le Feu sera leur lieu de séjour; et s'ils cherchent à s'excuser, ils
- Dis: «Que direz-vous si [cette révélation s'avère] venir d'Allah et que vous n'y croyez pas
- Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns].
- Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés? Nous
- Alors [Jacob] dit: Vos âmes plutôt vous ont inspiré [d'entreprendre] quelque chose!... Oh! belle patience.
- Ou bien ils disent: «Il l'a inventé lui-même?» Non... mais ils ne croient pas.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zukhruf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zukhruf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zukhruf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



