sourate 5 verset 29 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ﴾
[ المائدة: 29]
Je veux que tu partes avec le péché de m'avoir tué et avec ton propre péché: alors tu seras du nombre des gens du Feu. Telle est la récompense des injustes. [Al-Maida: 29]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Inni `Uridu `An Tabu`a Bi`ithmi Wa `Ithmika Fatakuna Min `Ashabi An-Nari Wa Dhalika Jaza`u Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 29
Il poursuivit son discours en cherchant à lui faire prendre conscience de la gravité de ce qu’il allait commettre: Je veux que tu retournes avec le péché de m’avoir tué injustement en plus de tes péchés passés, tu seras alors du nombre des gens qui entreront dans le Feu le Jour de la Résurrection. Cette rétribution est celle des transgresseurs et pour ma part, je ne veux pas me retrouver avec le péché de t’avoir tué et figurer parmi les transgresseurs.
Traduction en français
29. Je veux que tu endosses le péché de mon meurtre et ton propre péché (qui l’a précédé). Ainsi seras-tu parmi les hôtes du Feu, et c’est là la rétribution des injustes.
Traduction en français - Rachid Maach
29 Je veux que le péché de mon meurtre s’ajoute aux autres péchés dont tu t’es déjà rendu coupable, de sorte que tu sois voué au feu de l’Enfer, juste rétribution des criminels. »
sourate 5 verset 29 English
Indeed I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,
- Très certainement, Nous vous éprouverons par un peu de peur, de faim et de diminution
- Ne sont pas égaux ceux des croyants qui restent chez eux - sauf ceux qui
- Mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d'un jour douloureux!
- O Prophète, lutte contre les mécréants et les hypocrites, et sois rude avec eux; l'Enfer
- C'est plutôt à Lui que vous ferez appel. Puis, Il dissipera, s'Il veut, l'objet de
- O hommes! Si vous doutez au sujet de la Résurrection, c'est Nous qui vous avons
- avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
- Et lorsque nous dîmes aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se prosternèrent, excepté Iblis [Satan]
- Et raconte-leur l'histoire de celui à qui Nous avions donné Nos signes et qui s'en
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères